CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 25 de diciembre de 2021

LA PRIMERA REDACCIÓN DEL "POEMA MACARRONICUM" DE 1700: Traducción (XVI)

 

Los caballeros de Sevilla expresar deseaban                  360

El gran contento que a su ciudad había traído

La grata venida de los dos que dijimos arriba;

Por esta razón preparar ellos piensan otros festejos,

Y así deciden jugar con primor a las alcancías1.

Cuando el día del juego llegó y de la tarde el momento, 365

Junto al Hospital que llamado viene a ser de la Sangre,

Concurren aquellos que anteriormente a las cañas jugaron.

He aquí que en los mismos caballos todos se presentaban,

Todos con hermosas adargas se defendían,

Y bien vestidos llevaba cada cual sus lacayos.              370

Hasta los topes estaba el sitio de gente llenísimo, y

En las ventanas, los cerros, tejados y las azoteas

Gran turba se sienta no queriendo perderse las fiestas.

En lindo balcón con el Almirante el Duque posaba,

Y a las alcancías ya diestramente a jugar comenzaron: 375

Parte las tiraban, parte enfrentaban adargas,

Parte huye a correr, la sigue la otra parte corriendo.

Así quebraron muchas alcancías en orden;

Después de dar parejas largas mucho corriendo,

He aquí que a las fiestas y al regocijo fin les dïeron,    380

Y a ambos Grandes dejaron alegres con su espectáculo.

Mas insatifechos, y por darles muestras de afecto,

Otros toros lidiar incluso luego disponen,

Y tras de la puerta llamada con el nombre de Carne

Con varas largas fijaron que a los toros se les picara. 385



________________________________________________________________

1 Cf. glosario s.u. 'alcansia'. El romance de Flores concluía con los festejos del lunes día 8.


No hay comentarios:

Publicar un comentario