G
gaje,
sust.: “Germ. Tributo que los rufianes de poca categoría o los
ladrones pagan a los principales (vid. Aut.) (cf. Lexmarg.
s.u. 'gaje')”.
ac.pl.: gājes
pach. 226
gala,
sust.: "gala".
Ac.pl.:
gālas
PM1200
abl.pl. gālis
PM1301
galans,
adj.: “galante”
abl.sing.masc.: gălanti
pach. 28
nom.pl.masc.: gălantes
pach. 290
galanus,
adj.: “Lo perteneciente à gala ò que está hecho con ella (cf.
Aut.
s.u. 'galano')”.
nom.sing.masc.: gālānus
pach. 124
galeotus,
sust.: “galeote”.
Abl.sing.:
gălĕōto
otios.
321
Apunte
de declinación heteróclita.
galera,
sust.: “galera”.
Ac.pl.:
gălēras
mach.
51
galerus,
sust.: "especie de sombrero chambergo (cf. Acad.
s.u. 'galero')".
Ac.pl.:
gălēros
PM1259,
273
abl.pl. gălēris
PM1214
Macarronismo
semántico cf. lat. gălērus
"gorro de piel con pelos, gorra, peluca".
gallardete,
sust.: "gallardete (banderola de adorno)".
Nom.sing.:
gallardēte
Merl.
34
gallardus,
adj.: "gallardo".
Ac.sing.fem.:
gallardam
Merl.
93
gallina,
sust.: “gallina”.
ac.sing.: găllīnam
pach. 257 ac.pl.:
găllīnas
otios.
150
Parte
de un macarronismo de locución ciegam
jugare gallinam
“jugar a la gallina ciega” en pach.
Voz
aparentemente latina (cf. lat. gāllīna).
gallofa,
sust.: “Germ. Mendigo apicarado (cf. Lexmarg.
s.u. 'gallofo') || "Vale
tambien cuento de poca sustancia o chisme (cf. Aut.
s.u. 'gallofa')"”.
nom.sing.: gallōfa
pach. 225 ac.sing.:
gallōfam
Merl.
47
gana,
sust.: “gana”
nom. sing.:
gāna
pach.
1 ac.sing.: gānam
pach.
373 ac.pl.:
gānas
Merl.
87
ganare,
v.: “ganar”.
Pto.perf.:
gănāuit
Spur.
14 inf.pte.act.:
gānāre
pach.
244, 263 part.pte.ac.pl.fem.: gănantes
pach.
518 pte.subj.:
gānent
otios.
161 gānet
otios.
309 gănet
Pep.
111 gerund.abl. gănando
otios.
375
ganatus,
sust.: “ganado”.
Gen.sing.:
gănāti
epist.
58
ganchuelus,
sust.: "ganchuelo (dim. de 'gancho')".
Ac.pl.:
ganchuelos
PM1215
Tratamiento
prosódico largo del diptongo vulgar.
ganforrus,
sust.: "Bribón, picarón ù de mal vivir (cf. Aut.
s.u. 'ganforro')".
Gen.pl.:
ganforrōrum
Priap.
3
gañan,
sust.: "el Pastor rústico y grosséro que guarda ganádo, y
sirve à los demás Pastores y Mayorales en los ministerios más
íntimos y humildes (cf. Aut.
s.u. 'gañán').
Nom.pl.:
gāñānes
metr.
61
gañote,
sust.: "gañote".
Ac.pl.:
găñōtes
Priap.
23
garañon,
sust.: “garañón”.
nom.sing.:
gărāñon
pach.
545
garbus,
sust.: "Significa tambien gentileza y buen aire en el andar y
manejar el cuerpo (cf. Aut.
s.u. 'garbo')".
Nom.sing.:
garbus
Pep.
25
garduña,
sust.: “el ladrón ratéro, que hurta con arte y dissimulo. Es voz
de estilo familiar y festivo (cf. Aut.
s.u. ‘garduño’).
Nom.sing.:
gardūña
Marq.
12
Garduña
es la forma femenina de garduño
(cf. también glosario Bald.-spur.
s.u. ‘garduñare’).
garduñare,
v.: “garduñar, rapiñar”.
Inf.pte.:
gardūñare
Bald.
82
Restituimos
de acuerdo con Paz garduñare
frente al gardunare
de M2.
La grafía correspondiente a la sonante nasal palatal se encuentra en
otros macarronismos de Bald.
como pañaletos
(cf.s.v.), y no es necesario entenderlo como un macarronismo gráfico
que elimine la grafía vulgar. Contra esta argumentación puede
esgrimirse la lección de M1,
gardunnare,
que puede encarnar un esfuerzo normalizante, dentro de parámetros
gráficos latinos, por representar el fonema palatal extraño al
sistema fonológico latino que quedaba oculto tras una posible
lectura gardunare
del
arquetipo del que derivan M1
y M2.
Esto no asegura, por supuesto, que fuera la lectura original ni que
representase el usus
scribendi
del autor.
gargajus,
sust.: “gargajo”.
ac.pl.: gargājos
pach. 305
gargarizare,
v.: “gargarizar (hacer gárgaras)”.
p.pte.nom.pl.:
gargărĭzantes
otios.
244
Voz
aparentemente latina (cf. lat. gargărīzare,
tomado del gr. γαργαρίζειν
íd. de formación onomatopéyica). La 1ª doc. de gargarizar
data de 1555 (cf. Corom.
s.u. ‘gargajo’).
gariterus,
sust.: "Vale tambien el que freqüenta, y vá a jugar à los
garitos (cf. Aut.
s.u. 'garitero')".
Nom.sing.:
gărĭtērĭor
Pep.
10
Neoformación
latino-macarrónica. El empleo de un sustantivo en grado comparativo
tiene un claro precedente folenguiano en nombres comunes del tipo
cortellior
(cf. Introducción General II. 1. 2. 3).
garnacha,
sust.: “garnacha (vestidura talar que usan los togados)”.
Ac.sing.:
garnācham
carm.
32
garulla,
sust.: "Se llama tambien la gente baxa, quando se junta (cf.
Aut.
s.u. 'garulla')".
Nom.sing.:
gārulla
Pep.
118
garrafa,
sust.: "garrafa".
Nom.pl.:
garrāfae
PM1283
garrapata,
sust.: "Insecto algo mayór que una lentéja, que con las
tenacillas de la boca y con los pies (que son pequeños) se assen
fuertemente de los animáles, y los molestan (cf. Aut.
s.u. 'garrapata')".
Abl.pl.:
gărrăpātis
otios.
297 garrāpātis
metr.
125
garrocha,
sust.: "banderilla para hostigar al toro (cf. Corom.
s.u. 'garra')".
Abl.pl.:
garrōchis
PM1209,
389
garrochada,
sust.: "garrochada (puyazo dado con la garrocha)".
Ac.pl.:
garrōchādas
PM1210
Voz
no atestiguada en los léxicos.
garrote,
sust.: “garrote”.
abl.sing.: garrōte
pach. 555
gărrōte
otios.
318
garrucha,
sust.: “garrucha (polea)”.
Gen.sing.:
garrūchae
otios.
258
Integrante
de un macarronismo de calco, tormentum
garruchae
‘tormento de la garrucha’: “del centro de la techumbre pendía
una garrucha (polea) por cuya estría pasaba una cuerda; los
atormentadores desnudaban al reo, ataban fuertemente sus
extremidades, le sujetaban á sus pies un enorme peso, y amarrándole
por las muñecas, vueltas hacia la espalda, asían el otro cabo,
tiraban de él, era levantado a gran altura, y después le dejaban
caer con fuerza, produciendo tan violenta sacudida que todos sus
huesos se descoyuntaban (cf. Enc.
E-A.
s.u. ‘tormento (de la garrucha)’)”.
garuin,
sust.: “cófia hecha de red (Aut.
s.u. ‘garbín’)”.
Abl.sing.:
garuīne
otios.
349
garuosus,
adj.: "garboso".
Ac.pl.fem.:
garuōsas
PM1211
abl.pl.masc.: garuōsis
PM2151
garzon,
sust.: “El joven, mancebo ù mozo bien dispuesto (cf. Aut.
s.u. 'garzon')”.
nom.pl.: garzōnes
pach. 37 ac.sing.:
garzōnem
pach. 538
gastare,
v.: “gastar”.
pte.ind.: gastant
pach. 270
gata,
sust.: “gata”.
ac.pl.: gātas
pach. 529
Nom.sing.:
gāta
scrib.
34
gatatumba,
sust.: "gatatumba (cortesía exagerada)".
Ac.sing.:
gătătumbam
Merl.
84
gateare,
v.: “gatear”.
Gerund.abl.sing.masc.: gătĕandŏ
pach. 386
gatuperium,
sust.: "La mezcla de diversos liquores sin orden, arte o
concierto, dessabrida al gusto (cf. Aut.
s.u. 'gatuperio')".
Nom.pl.:
gătŭpērĭa
metr.
36
gatus,
sust.: “gato”.
Nom.sing.:
gātus
Bald.
84 otios.
182 ac.pl.:
gătos
pach. 528 gātos
otios.
161, 459
abl.pl.:
gātis
otios.
64, 126, 475 voc.sing. gāte
otios.
168, 174
gen.pl.
gătōrum
otios.
187 nom.pl. gāti
otios.
97, 396, 400, 440, 451 găti
otios.
403
Folengo
emplea el cuasihomólogo gattus,
ital. “gatto” con coincidencia de sede métrica (cf. ap.f. y
glosario ed. Zaggia s.v.)
gauan,
sust.: "gabán".
Ac.pl.:
găuānes
PM1201
gazeta,
sust.: "gaceta (Sumario ù relacion que sale todas las semanas ò
meses, de las novedades de las Provincias de la Európa, y algunas
del Asia y Africa [cf. Aut.
s.u. 'gazeta'])".
Gen.pl.:
gāzētarum
metr.
115
gens,
sust.: "gente (multitud de personas)".
Ac.sing.:
gentem
PM1298
abl.sing. gente
PM1148
nom.sing.:
gens
Priap.
22
Macarronismo
semántico cf. lat. gens,
ntis
"raza, pueblo (etnia), pueblo de una ciudad".
gerundiuus,
sust.: “gerundivo”.
ac.pl.: gĕrundīuos
pach. 430
giferus,
adj.: “Lo que pertenece al matadero, y por alusión vale sucio,
puerco y soez (cf. Aut.
s.u. 'gifero')”.
ac.pl.masc.: gīfēros
pach. 94
ginete,
sust.: "jinete".
Abl.pl.:
gĭnētis
PM1237
Apunte
de declinación heteróclita.
girifalte,
sust.: “gerifalte”.
Dat.pl.:
gĭrĭfaltĭbus
otios.
148
Corom.
s.u. ‘gerifalte’ informa de que esta voz procede del fr. ant.
girifalt
(hoy gerfaut),
y éste del escand. ant. geirfalki
íd., compuesto de falki
‘halcón’ y geiri
‘estría,
objeto en forma de dardo’, a causa de las listas semejantes a
flechas que cruzan el plumaje de esta ave de presa. La 1ª doc. se
produce en la forma girifalte
en J. Manuel (m. en 1348), y la 1ª doc. de la forma moderna
gerifalte
data de 1640, Mz. de Espinar (Aut.).
gitanus,
adj.: “gitano”.
Nom.sing.fem.:
gĭtāna
otios.
319
globus,
sust.: "globo (dirigible)".
Abl.sing.:
glŏbo
metr.
44
Macarronismo
semántico cf. lat. glŏbus
"globo, esfera, masa".
gofus,
adj.: “Necio, ignorante y grosséro (cf. Aut.
s.u. 'gofo')”.
nom.sing.fem.: gōfa
pach. 125
nom.pl.fem.: gōfae
pach. 148
cf.
Pacheco, Sátira,
v. 330: Que
quien hoy no la planta es gofo y tonto;
v. 573: Contra
un bergante gofo palanquino.
golondrina,
sust.: “golondrina”.
Nom.pl.:
gŏlŏndrīnae
otios.
46
golosus,
adj.: “goloso”.
ac.pl.: gŏlōsas
pach. 490
golpe,
sust.: “golpe”.
ac.pl.: golpes
pach. 169, 400
PM1120,
142, 189PM293,
112
scrib.
2
abl.sing.:
golpe
PM1221
nom.pl. golpes
PM150
abl.pl. golpibus
PM1274,
310
golpeare,
v.: “golpear”.
Pte.ind.:
golpēāt
epist.
43
Una
escansión puramente latina nos daría una palabra dactílica. El
respeto del acento tónico vulgar supone una primera “infracción”
(cf. glosario s.u. ‘chancilleria”), que puede arrastrar consigo,
entendiéndolo como licencia aplicada a macarronismo, el alargamiento
de la sílaba desinencial –ăt.
El mantenerla como breve crea un troqueo en cuarto pie, hecho no
desconocido por otra parte para Folengo (cf. Introd. IV. 2. 1. 1).
gordus,
adj.: “gordo”.
Ac.pl.masc.:
gŏrdos
epist.
67 gordos
otios.
487 abl.pl.masc.:
gordis pach. 91
abl.sing.masc.: gordo
pach. 109, 274
abl.pl.fem.: gordis
pach. 299
ac.pl.masc.: gordos
pach. 369, 509, 512
abl.pl.masc.:
gordis
PM1299
Ruptura
de la ley de la posición por necesidades métricas en epist.
gorra,
sust.: “gorra”.
ac.sing.:
gorram
pach.
120
gorrion,
sust.: “gorrión”.
Nom.pl.:
gorriones
otios.
48
Tratamiento
prosódico largo del diptongo ‘io’.
gozare,
v.: “gozar”.
pte.ind.: gōzant
pach. 108 gōzat
otios.
468
part.pte.ac.pl.masc.: gōzantes
pach. 458 pte.subj.:
gōzem
pach. 612
gōzēmus
Pep.
51, 52, 53 inf.pte.act. gōzāre
Pep.
51
gozus,
sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōzos
pach. 356 gōzos
pach. 586
gozum,
sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōza
pach. 594
Pachecho
atribuye en nota marginal a licentia
poetica
el cambio de género del sustantivo.
gracejus,
sust.: "Gracia, chiste y donáire festívo en el hablar (cf.
Aut.
s.u. 'gracejo')".
Abl.sing.:
grācējo
Pep.
34
gramma,
sust.: “Hierba que […] es pasto y alimento común de todo género
de ganado (cf. Aut.
s.u. 'grama')”.
abl.sing.: gramma
pach. 111
gramufa,
sust.: “gramufa”.
nom.sing.: grāmūfa
pach. 126
Caso
de hápax
legómenon.
Creo que esta palabra puede ser derivado de 'grama', en el sentido de
pasto de los “gordos supinos” mencionados en el verso.
grande,
sust.: “grande (miembro de la alta nobleza)”.
Gen.pl.:
grandōrum
Spur.
3 Nom.pl.: grandes
PM1397
Macarronismo
semántico cf. lat. grandis,
e
"grande (de proporciones), adulto, grandioso",
con
declinación heteróclita (cf. ed. Zaggia, pp. 697-698) en el caso de
Spur.
grandesa,
sust.: "grandeza".
Ac.sing.:
grandēsam
PM1248,
262
abl.sing. grandēsa
PM1339
grassa,
sust.: “grasa”.
Ac.sing.:
grassam
epist.
56
gratus,
adj.: “grato”.
Nom.pl.n.:
grăta
otios.
207b
Voz
aparentemente latina (cf. lat. grātus,
a, um).
graznare,
v.: “graznar”.
Pte.ind.:
graznat
otios.
236
gremius,
sust.: "gremio".
Ac.sing.:
grĕmĭum
metr.
143
greña,
sust.: “greña”.
abl.sing.:
grēña
pach.
217
gridare,
v.: “gritar”.
p.pte.nom..sing.:
grīdans
Bald.
71
Préstamo
lingüístico macarrónico con coincidencia de sede métrica que
presenta la primera sílaba anceps
(cf. ap.f. y glosario ed. Zaggia s.v.).
grillon,
sust.: “*grillón”, aumentativo no documentado de 'grillo' (cf.
Aut.
s.u. 'grillos': “Se llama tambien cierto género de prission con
que se asseguran los reos en la carcel, para que no puedan huir de
ella y consiste en dos arcos de hierro en que se meten las piernas
[…] Llamanse assi, porque su ruido es semejante al canto de los
grillos”).
nom.pl.:
grillōnes
pach.
143 ac.pl.: grillōnes
pach.
165
grilli,
sust.: “grillos”.
ac.pl.:
grillos
pach.
424
cf.
grillon.
grillus,
sust.: “grillo”.
nom.sing.:
grillus
pach.
569 nom.pl.:
grīlli
otios.
426
grima,
sust.: “el horror y espanto que se recibe de vér ù oir alguna
cosa horrenda y espantosa (cf. Aut.
s.u. 'grima')”.
nom.sing.:
grīma
pach.
130
cf.
Pacheco, Sátira,
v. 316: Dezir
“soneto” entonces era grima
grimosus, adj.: “Que da grima, horroroso (cf. DRAE
1925, s.u. 'grimoso, sa')”.
nom.sing.fem.:
grīmōsa
pach.
385
grimpola,
sust.: "gallardete de paño triangular alargado y partido por el
medio que se pone en los topes de los navíos en señal de fiesta o
como cataviento (cf. Corom. s.u. 'grímpola')".
Nom.sing.:
grimpŏla
Merl.
33
grita,
sust.: “Confusion de voces, altas y desentonadas (Aut.
s.u. ‘grita’)”.
nom.sing.:
grīta
pach.
286 Ac.sing.: grītam
mach.
36 nom.sing.: grĭta
mach.
45
gritare,
v.: “gritar”.
Pte.ind.:
grītat
otios.
239 grĭtant
Pep. 102
gerund.abl.: grītandŏ
PM1113
gritus,
sust.: “grito”.
Ac.pl.:
grītos
Bald.
76 abl.sing.: grīto
otios.
427 nom.pl.: grīti
PM1313
grossura,
sust.: “la grassa y mantéca de los animáles” (Aut. s.u.
‘grossura’).
Ac.sing.:
grossūram
epist.
49
gruñire,
v.: “gruñir”.
Inf.pte.act.:
grūñīre
otios.
250
gruta, sust.: “gruta”.
nom.sing.: grūta
pach. 141 ac.pl.: grūtam
pach. 324
guadañare, v.: “Del ital. “guadagnare”, ganar; la
ganancia (cf. Lexmarg. s.u. 'guadaño')”.
pte.ind.: guădāñat
pach. 521
Podría entenderse como
influencia folenguiana con coincidencia de sedes
metrica (cf. Zant.
T 814: Quisquis
amat, multum spendit nihilumque guadagnat).
gualdrapa,
sust.: “El paramento que se pone sobre la silla y ancas de la mula,
o en el cavallo de la brida, para que el lodo no salpique al que va
cavallero o el polvo no le ofenda ni el sudor del cavallo o los pelos
[...] (Cov.
s.v. ‘gualdrapa’)”.
Abl.pl.:
gualdrāpis
Bald.
23
Sobre
la cantidad larga de los diptongos vulgares en Folengo cf. ed. Zaggia
p. 671.
guapetona,
sust.: "guapetona (aum. de 'guapa')".
Abl.pl.:
guăpĕtōnis
metr.
86
Salas
lo considera procedente del masc. 'guapetón'.
guarda, sust.: “El que tiene à su cargo y cuidado la
conservacion de alguna persona, lugar ù otra cosa (cf. Aut.
s.u. 'guarda')”.
nom.sing.: guarda pach. 154, 156, 423 abl.pl.: guardis
pach. 161 ac.sing.: guardam pach. 176
guardare,
v.: “guardar”.
Gerund.abl.:
guardandŏ
otios.
7, 255
Tratamiento prosódico largo
del diptongo vulgar ‘ua’.
guardia,
sust.: "guardia".
Nom.sing.:
guardĭa
PM1114
Tratamiento prosódico largo
del diptongo vulgar.
guarida, sust.: “guarida”.
nom.sing.: guarīda
pach. 376
guerra,
sust.: “guerra”.
Abl.pl.:
guērris
Spur.
25
gueuus,
sust.: “huevo”.
Abl.sing.:
gueuo
otios.
234
Tratamiento prosódico largo
del diptongo vulgar ‘ue’.
guiare,
v.: “guiar”.
Fut.impf.subj.:
guĭāres
otios.
128
guimara,
sust.: “germ(anía). Prostituta (cf. Lexmarg.
s.u. 'guimara')
nom.sing.: guīmăra
pach. 29 abl.sing.:
guĭmăra
pach. 389
Traduzco
la palabra como llana, tal como la emplea el propio Pacheco en su
Sátira
apologética
v. 582 (edición de Rodriguez Marín) en la variante con 'r' doble
(registrada en Lexmarg.):
Que
guimarras las hace de ambladura.
guimarus,
sust.: “Bufón, hazmerreír (cf. Enciclopedia
Universal Ilustrada Europeo-Americana,
s.u. 'guimaró' -ausente de los diccionarios consultados-)”.
ac.pl.: guĭmăros
pach. 45
guiñada,
sust.: "La señal, advertencia ù demonstración que se hace con
el ojo, cerrandole algo (cf. Aut.
s.u. 'guiñada')".
Ac.pl.:
guīñādas
Pep.
35
guitarra,
sust.: “guitarra”.
ac.sing.: guĭtarram
pach. 482
gustare,
v.: "gustar (tener complacencia en una cosa)".
Inf.pte.act.:
gustāre
PM160PM256
Macarronismo
semántico cf. lat. gustāre
"degustar".
gustosus,
adj.: "gustoso".
Nom.sing.masc.:
gustōsus
PM16
ac.sing.masc. gustōsum
PM1326PM2173
ac.sing.fem. gustōsam
PM112PM28
gen.sing.fem. gustōsae
PM1282
gustus,
sust.: "gusto (deleite)".
Nom.sing.:
gustus
PM172PM259
abl.sing. gusto
PM25
ac.sing.:
gustum Priap. 3
metr.
102
Macarronismo
semántico cf. lat.
gustus
"degustación, sabor, muestra".
Integrante
en metr.
de un macarronismo de calco, dabimus
gustum
"daremos gusto".