CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 25 de noviembre de 2023

GLOSARIO GENERAL DE LA POESÍA MACARRÓNICA EN ESPAÑA: H

 H



habere, v.: “haber”.

Inf.pte.: hābēre Bald. 34

Voz empleada en su uso impersonal vulgar y no en el latino (cf. hăbēre, “tener”).

hablare, v.: “hablar”.

Pte.ind.: hablat otios. 163 inf.pte.act.: hablāre metr. 95, 119

haca, sust.: “caballo pequeño, que de su naturaleza y casta no tiene la estatura de los demás caballos” (Aut. s.u. ‘haca’).

Nom.sing.: hăca epist. 19

hallare, v.: "hallar".

pto.perf.ind.: hăllāuit Mend. 15

hambre, sust.: “hambre”.

nom.sing.: hambre pach. 131

hambronus, sust.: "El que anda siempre manifestando hambre (cf. Aut. s.u. 'hambrón')".

Nom.pl.: hambrōni Pep. 65

Apunte de declinación heteróclita.

haraganus, sust.: “haragán”.

Abl.pl.: hārāgānis otios. 141

haron, adj.: “tardo, floxo, perezoso, y lo mismo que haragán” (Aut. s.u. ‘haron, na’).

Abl.sing.: hărōne epist. 74

Primitivamente se aplicaba al caballo o bestia que se niega a andar y pronto se hizo sinónimo de haragán. Esencialmente es en castellano palabra de la Edad Media y Siglo XVI, anticuada después del Siglo de Oro (cf. Corom. s.u. ‘haragán’).

harria, sust.: “recua (cf. DRAE 1884 [1ª doc.], s.u. 'harria')”.

nom.sing.: harrĭa pach. 95

hartus, adj.: “harto”.

ac.pl.fem.: hartas pach. 454

haualorium, sust.: “cierto género de cuentas de vidrio de vários colóres, de que se hacen rosarios, colláres, lámparas, y otras cosas (Aut. s.u. ‘abalorio’).

Ac.pl.n.: hăuălōria otios. 155

La 1ª doc. haualloro data de 1400, y la de la forma abalorio de 1605 (Pícara Justina) (cf. Corom. s.u. ‘abalorio’). La variante havalorio no resulta atestiguada en otra parte. Resulta el primer caso de sustantivo vulgar macarronizado en género neutro.

hazaña, sust.: “hazaña”.

Ac.pl.: hăzāñas scrib. 14

hechus, p.p. 'hacer': "hecho".

Ac.sing.fem.: hēcham PM13

hediondus, adj.: “hediondo”.

ac.pl.n.: hĕdĭonda pach. 135

Cf. Pacheco, Sátira, v.46: No hay burdeles hediondos y bubosos

hedor, sust.: “hedor”.

abl.sing: hĕdōre pach. 160

hembra, sust.: “hembra”.

nom.sing.: hembra pach. 528

hermanus, sust.: “hermano”.

Nom.sing.: hermānus Bald. 29

herrerus, sust.: “herrero”.

Nom.sing.: herrērus epist. 98 nom.sing.: hĕrrērus otios. 92

hidalgus, sust.: “la persona noble que viene de casa y solár conocido, y como tal está exento de los pechos y derechos que pagan los villanos" (Aut. s.u. ‘hidalgo’).

Nom.sing.: hĭdalgus epist. 95, 109

hilandera, sust.: “hilandera”.

Gen.pl.: hīlandērārum Marq. 10

hilare, v.: “hilar”.

Inf.pte.act.: hīlāre otios. 374

hiluanare, v.: “hilvanar”.

pte.ind.: hiluānat pach. 408

hincare, v.: “hincar”.

pto.impf.ind.: hincābant pach. 415 pte.ind.: hincat PM147

hobachus, adj.: “Lo mismo que hobachón. Dexado y floxo por falta de exercicio ù trabájo, y que se mueve con dificultad y fatiga (cf. Aut. s.u. 'hobacho, cha')”.

gen.sing.: hōbāchi pach. 416

hocicare, v.: "Levantar ò mover la tierra ù otra cosa en el hocico, de cuya palabra se forma. Dícese regularmente hozar (cf. Aut. s.u. 'hocicar')".

Pte.ind.: hŏcīcat Pep. 106

hoja, sust.: "hoja".

Abl.pl.: hōjis Pep. 117

holgazane, adv.: “holgazanamente”.

Holgāzānĕ otios. 308

Primer ejemplo de adverbio macarrónico derivado de un adjetivo vulgar. Es de notar asimismo la cantidad breve del sufijo al modo folenguiano (cf. Introd. IV. 1. 1).

holgazanus, adj.: “holgazán”.

Nom.sing.: hŏlgăzānus otios. 142

hondissimus, adj.superl.: “hondísimo”.

nom.sing.fem.: hondissima pach. 395

hondus, adj.: "hondo".

Abl.pl.: hondis metr. 7

honestus, adj.: “honesto”.

Nom.sing.fem.: hōnesta otios. 275

honr(r)a, sust.: "honra".

Ac.sing.: honram PM123 honrram PM221 abl.pl. honris PM1335 honrris PM2175

horadare, v.: “horadar”.

Inf.pte.act.: hōrādāre carm. 20

horca, sust.: “horca”.

Ac.pl.: horcas epist. 16 nom..sing.: horca epist. 91

horizonte, sust.: “horizonte”.

Dat.sing.: hŏrĭzonti otios. 30 abl.sing. hŏrĭzonte otios. 329

Voz aparentemente latina (cf. lat. Hŏrīzon).

hornilla, sust.: “hornilla”.

Ac.pl.: hornillăs otios. 477

horologius, sust.: “reloj”.

Nom.sing.: hŏrŏlōgĭus epist. 42

Posible primer macarronismo morfológico documentado (cf. lat. horologium, i ‘reloj’). No se puede afirmar con toda seguridad su carácter voluntario, aunque quizás haya sido motivado por el deseo de evitar hiato ante horam.

hoyus, sust.: "hoyo".

Ac.pl.: hōyos PM144

hueuus, sust.: “huevo”.

ac.pl.: hueuos pach. 513

humanista, sust.: "humanista".

Nom.pl.: hūmānistae metr. 99 ac.pl. hūmānistas metr. 74 gen.pl. hūmānistarum metr. 111

humanisticus, adj.: "humanístico".

Nom.sing.fem.: hūmānistĭca metr. 130

humidus, adj.: "húmedo".

Abl.pl.fem.: hŭmĭdis Merl. 92

Voz aparentemente latina (cf. lat. hūmĭdus).

hundere, v.: "hundir".

Inf.pte.act.: hundĕre Merl. 77



sábado, 18 de noviembre de 2023

LA POESÍA MACARRÓNICA EN ESPAÑA: G

 

G



gaje, sust.: “Germ. Tributo que los rufianes de poca categoría o los ladrones pagan a los principales (vid. Aut.) (cf. Lexmarg. s.u. 'gaje')”.

ac.pl.: gājes pach. 226

gala, sust.: "gala".

Ac.pl.: gālas PM1200 abl.pl. gālis PM1301

galans, adj.: “galante”

abl.sing.masc.: gălanti pach. 28 nom.pl.masc.: gălantes pach. 290

galanus, adj.: “Lo perteneciente à gala ò que está hecho con ella (cf. Aut. s.u. 'galano')”.

nom.sing.masc.: gālānus pach. 124

galeotus, sust.: “galeote”.

Abl.sing.: gălĕōto otios. 321

Apunte de declinación heteróclita.

galera, sust.: “galera”.

Ac.pl.: gălēras mach. 51

galerus, sust.: "especie de sombrero chambergo (cf. Acad. s.u. 'galero')".

Ac.pl.: gălēros PM1259, 273 abl.pl. gălēris PM1214

Macarronismo semántico cf. lat. gălērus "gorro de piel con pelos, gorra, peluca".

gallardete, sust.: "gallardete (banderola de adorno)".

Nom.sing.: gallardēte Merl. 34

gallardus, adj.: "gallardo".

Ac.sing.fem.: gallardam Merl. 93

gallina, sust.: “gallina”.

ac.sing.: găllīnam pach. 257 ac.pl.: găllīnas otios. 150

Parte de un macarronismo de locución ciegam jugare gallinam “jugar a la gallina ciega” en pach. Voz aparentemente latina (cf. lat. gāllīna).

gallofa, sust.: “Germ. Mendigo apicarado (cf. Lexmarg. s.u. 'gallofo') || "Vale tambien cuento de poca sustancia o chisme (cf. Aut. s.u. 'gallofa')"”.

nom.sing.: gallōfa pach. 225 ac.sing.: gallōfam Merl. 47

gana, sust.: “gana”

nom. sing.: gāna pach. 1 ac.sing.: gānam pach. 373 ac.pl.: gānas Merl. 87

ganare, v.: “ganar”.

Pto.perf.: gănāuit Spur. 14 inf.pte.act.: gānāre pach. 244, 263 part.pte.ac.pl.fem.: gănantes pach. 518 pte.subj.: gānent otios. 161 gānet otios. 309 gănet Pep. 111 gerund.abl. gănando otios. 375

ganatus, sust.: “ganado”.

Gen.sing.: gănāti epist. 58

ganchuelus, sust.: "ganchuelo (dim. de 'gancho')".

Ac.pl.: ganchuelos PM1215

Tratamiento prosódico largo del diptongo vulgar.

ganforrus, sust.: "Bribón, picarón ù de mal vivir (cf. Aut. s.u. 'ganforro')".

Gen.pl.: ganforrōrum Priap. 3

gañan, sust.: "el Pastor rústico y grosséro que guarda ganádo, y sirve à los demás Pastores y Mayorales en los ministerios más íntimos y humildes (cf. Aut. s.u. 'gañán').

Nom.pl.: gāñānes metr. 61

gañote, sust.: "gañote".

Ac.pl.: găñōtes Priap. 23

garañon, sust.: “garañón”.

nom.sing.: gărāñon pach. 545

garbus, sust.: "Significa tambien gentileza y buen aire en el andar y manejar el cuerpo (cf. Aut. s.u. 'garbo')".

Nom.sing.: garbus Pep. 25

garduña, sust.: “el ladrón ratéro, que hurta con arte y dissimulo. Es voz de estilo familiar y festivo (cf. Aut. s.u. ‘garduño’).

Nom.sing.: gardūña Marq. 12

Garduña es la forma femenina de garduño (cf. también glosario Bald.-spur. s.u. ‘garduñare’).

garduñare, v.: “garduñar, rapiñar”.

Inf.pte.: gardūñare Bald. 82

Restituimos de acuerdo con Paz garduñare frente al gardunare de M2. La grafía correspondiente a la sonante nasal palatal se encuentra en otros macarronismos de Bald. como pañaletos (cf.s.v.), y no es necesario entenderlo como un macarronismo gráfico que elimine la grafía vulgar. Contra esta argumentación puede esgrimirse la lección de M1, gardunnare, que puede encarnar un esfuerzo normalizante, dentro de parámetros gráficos latinos, por representar el fonema palatal extraño al sistema fonológico latino que quedaba oculto tras una posible lectura gardunare del arquetipo del que derivan M1 y M2. Esto no asegura, por supuesto, que fuera la lectura original ni que representase el usus scribendi del autor.

gargajus, sust.: “gargajo”.

ac.pl.: gargājos pach. 305

gargarizare, v.: “gargarizar (hacer gárgaras)”.

p.pte.nom.pl.: gargărĭzantes otios. 244

Voz aparentemente latina (cf. lat. gargărīzare, tomado del gr. γαργαρίζειν íd. de formación onomatopéyica). La 1ª doc. de gargarizar data de 1555 (cf. Corom. s.u. ‘gargajo’).

gariterus, sust.: "Vale tambien el que freqüenta, y vá a jugar à los garitos (cf. Aut. s.u. 'garitero')".

Nom.sing.: gărĭtērĭor Pep. 10

Neoformación latino-macarrónica. El empleo de un sustantivo en grado comparativo tiene un claro precedente folenguiano en nombres comunes del tipo cortellior (cf. Introducción General II. 1. 2. 3).

garnacha, sust.: “garnacha (vestidura talar que usan los togados)”.

Ac.sing.: garnācham carm. 32

garulla, sust.: "Se llama tambien la gente baxa, quando se junta (cf. Aut. s.u. 'garulla')".

Nom.sing.: gārulla Pep. 118

garrafa, sust.: "garrafa".

Nom.pl.: garrāfae PM1283

garrapata, sust.: "Insecto algo mayór que una lentéja, que con las tenacillas de la boca y con los pies (que son pequeños) se assen fuertemente de los animáles, y los molestan (cf. Aut. s.u. 'garrapata')".

Abl.pl.: gărrăpātis otios. 297 garrāpātis metr. 125

garrocha, sust.: "banderilla para hostigar al toro (cf. Corom. s.u. 'garra')".

Abl.pl.: garrōchis PM1209, 389

garrochada, sust.: "garrochada (puyazo dado con la garrocha)".

Ac.pl.: garrōchādas PM1210

Voz no atestiguada en los léxicos.

garrote, sust.: “garrote”.

abl.sing.: garrōte pach. 555 gărrōte otios. 318

garrucha, sust.: “garrucha (polea)”.

Gen.sing.: garrūchae otios. 258

Integrante de un macarronismo de calco, tormentum garruchae ‘tormento de la garrucha’: “del centro de la techumbre pendía una garrucha (polea) por cuya estría pasaba una cuerda; los atormentadores desnudaban al reo, ataban fuertemente sus extremidades, le sujetaban á sus pies un enorme peso, y amarrándole por las muñecas, vueltas hacia la espalda, asían el otro cabo, tiraban de él, era levantado a gran altura, y después le dejaban caer con fuerza, produciendo tan violenta sacudida que todos sus huesos se descoyuntaban (cf. Enc. E-A. s.u. ‘tormento (de la garrucha)’)”.

garuin, sust.: “cófia hecha de red (Aut. s.u. ‘garbín’)”.

Abl.sing.: garuīne otios. 349

garuosus, adj.: "garboso".

Ac.pl.fem.: garuōsas PM1211 abl.pl.masc.: garuōsis PM2151

garzon, sust.: “El joven, mancebo ù mozo bien dispuesto (cf. Aut. s.u. 'garzon')”.

nom.pl.: garzōnes pach. 37 ac.sing.: garzōnem pach. 538

gastare, v.: “gastar”.

pte.ind.: gastant pach. 270

gata, sust.: “gata”.

ac.pl.: gātas pach. 529 Nom.sing.: gāta scrib. 34

gatatumba, sust.: "gatatumba (cortesía exagerada)".

Ac.sing.: gătătumbam Merl. 84

gateare, v.: “gatear”.

Gerund.abl.sing.masc.: gătĕandŏ pach. 386

gatuperium, sust.: "La mezcla de diversos liquores sin orden, arte o concierto, dessabrida al gusto (cf. Aut. s.u. 'gatuperio')".

Nom.pl.: gătŭpērĭa metr. 36

gatus, sust.: “gato”.

Nom.sing.: gātus Bald. 84 otios. 182 ac.pl.: gătos pach. 528 gātos otios. 161, 459 abl.pl.: gātis otios. 64, 126, 475 voc.sing. gāte otios. 168, 174 gen.pl. gătōrum otios. 187 nom.pl. gāti otios. 97, 396, 400, 440, 451 găti otios. 403

Folengo emplea el cuasihomólogo gattus, ital. “gatto” con coincidencia de sede métrica (cf. ap.f. y glosario ed. Zaggia s.v.)

gauan, sust.: "gabán".

Ac.pl.: găuānes PM1201

gazeta, sust.: "gaceta (Sumario ù relacion que sale todas las semanas ò meses, de las novedades de las Provincias de la Európa, y algunas del Asia y Africa [cf. Aut. s.u. 'gazeta'])".

Gen.pl.: gāzētarum metr. 115

gens, sust.: "gente (multitud de personas)".

Ac.sing.: gentem PM1298 abl.sing. gente PM1148 nom.sing.: gens Priap. 22

Macarronismo semántico cf. lat. gens, ntis "raza, pueblo (etnia), pueblo de una ciudad".

gerundiuus, sust.: “gerundivo”.

ac.pl.: gĕrundīuos pach. 430

giferus, adj.: “Lo que pertenece al matadero, y por alusión vale sucio, puerco y soez (cf. Aut. s.u. 'gifero')”.

ac.pl.masc.: gīfēros pach. 94

ginete, sust.: "jinete".

Abl.pl.: gĭnētis PM1237

Apunte de declinación heteróclita.

girifalte, sust.: “gerifalte”.

Dat.pl.: gĭrĭfaltĭbus otios. 148

Corom. s.u. ‘gerifalte’ informa de que esta voz procede del fr. ant. girifalt (hoy gerfaut), y éste del escand. ant. geirfalki íd., compuesto de falki ‘halcón’ y geiri ‘estría, objeto en forma de dardo’, a causa de las listas semejantes a flechas que cruzan el plumaje de esta ave de presa. La 1ª doc. se produce en la forma girifalte en J. Manuel (m. en 1348), y la 1ª doc. de la forma moderna gerifalte data de 1640, Mz. de Espinar (Aut.).

gitanus, adj.: “gitano”.

Nom.sing.fem.: gĭtāna otios. 319

globus, sust.: "globo (dirigible)".

Abl.sing.: glŏbo metr. 44

Macarronismo semántico cf. lat. glŏbus "globo, esfera, masa".

gofus, adj.: “Necio, ignorante y grosséro (cf. Aut. s.u. 'gofo')”.

nom.sing.fem.: gōfa pach. 125 nom.pl.fem.: gōfae pach. 148

cf. Pacheco, Sátira, v. 330: Que quien hoy no la planta es gofo y tonto; v. 573: Contra un bergante gofo palanquino.

golondrina, sust.: “golondrina”.

Nom.pl.: gŏlŏndrīnae otios. 46

golosus, adj.: “goloso”.

ac.pl.: gŏlōsas pach. 490

golpe, sust.: “golpe”.

ac.pl.: golpes pach. 169, 400 PM1120, 142, 189PM293, 112 scrib. 2 abl.sing.: golpe PM1221 nom.pl. golpes PM150 abl.pl. golpibus PM1274, 310

golpeare, v.: “golpear”.

Pte.ind.: golpēāt epist. 43

Una escansión puramente latina nos daría una palabra dactílica. El respeto del acento tónico vulgar supone una primera “infracción” (cf. glosario s.u. ‘chancilleria”), que puede arrastrar consigo, entendiéndolo como licencia aplicada a macarronismo, el alargamiento de la sílaba desinencial –ăt. El mantenerla como breve crea un troqueo en cuarto pie, hecho no desconocido por otra parte para Folengo (cf. Introd. IV. 2. 1. 1).

gordus, adj.: “gordo”.

Ac.pl.masc.: gŏrdos epist. 67 gordos otios. 487 abl.pl.masc.: gordis pach. 91 abl.sing.masc.: gordo pach. 109, 274 abl.pl.fem.: gordis pach. 299 ac.pl.masc.: gordos pach. 369, 509, 512 abl.pl.masc.: gordis PM1299

Ruptura de la ley de la posición por necesidades métricas en epist.

gorra, sust.: “gorra”.

ac.sing.: gorram pach. 120

gorrion, sust.: “gorrión”.

Nom.pl.: gorriones otios. 48

Tratamiento prosódico largo del diptongo ‘io’.

gozare, v.: “gozar”.

pte.ind.: gōzant pach. 108 gōzat otios. 468 part.pte.ac.pl.masc.: gōzantes pach. 458 pte.subj.: gōzem pach. 612 gōzēmus Pep. 51, 52, 53 inf.pte.act. gōzāre Pep. 51

gozus, sust.: “gozo”.

ac.pl.: gōzos pach. 356 gōzos pach. 586

gozum, sust.: “gozo”.

ac.pl.: gōza pach. 594

Pachecho atribuye en nota marginal a licentia poetica el cambio de género del sustantivo.

gracejus, sust.: "Gracia, chiste y donáire festívo en el hablar (cf. Aut. s.u. 'gracejo')".

Abl.sing.: grācējo Pep. 34

gramma, sust.: “Hierba que […] es pasto y alimento común de todo género de ganado (cf. Aut. s.u. 'grama')”.

abl.sing.: gramma pach. 111

gramufa, sust.: “gramufa”.

nom.sing.: grāmūfa pach. 126

Caso de hápax legómenon. Creo que esta palabra puede ser derivado de 'grama', en el sentido de pasto de los “gordos supinos” mencionados en el verso.

grande, sust.: “grande (miembro de la alta nobleza)”.

Gen.pl.: grandōrum Spur. 3 Nom.pl.: grandes PM1397

Macarronismo semántico cf. lat. grandis, e "grande (de proporciones), adulto, grandioso", con declinación heteróclita (cf. ed. Zaggia, pp. 697-698) en el caso de Spur.

grandesa, sust.: "grandeza".

Ac.sing.: grandēsam PM1248, 262 abl.sing. grandēsa PM1339

grassa, sust.: “grasa”.

Ac.sing.: grassam epist. 56

gratus, adj.: “grato”.

Nom.pl.n.: grăta otios. 207b

Voz aparentemente latina (cf. lat. grātus, a, um).

graznare, v.: “graznar”.

Pte.ind.: graznat otios. 236

gremius, sust.: "gremio".

Ac.sing.: grĕmĭum metr. 143

greña, sust.: “greña”.

abl.sing.: grēña pach. 217

gridare, v.: “gritar”.

p.pte.nom..sing.: grīdans Bald. 71

Préstamo lingüístico macarrónico con coincidencia de sede métrica que presenta la primera sílaba anceps (cf. ap.f. y glosario ed. Zaggia s.v.).

grillon, sust.: “*grillón”, aumentativo no documentado de 'grillo' (cf. Aut. s.u. 'grillos': “Se llama tambien cierto género de prission con que se asseguran los reos en la carcel, para que no puedan huir de ella y consiste en dos arcos de hierro en que se meten las piernas […] Llamanse assi, porque su ruido es semejante al canto de los grillos”).

nom.pl.: grillōnes pach. 143 ac.pl.: grillōnes pach. 165

grilli, sust.: “grillos”.

ac.pl.: grillos pach. 424

cf. grillon.

grillus, sust.: “grillo”.

nom.sing.: grillus pach. 569 nom.pl.: grīlli otios. 426

grima, sust.: “el horror y espanto que se recibe de vér ù oir alguna cosa horrenda y espantosa (cf. Aut. s.u. 'grima')”.

nom.sing.: grīma pach. 130

cf. Pacheco, Sátira, v. 316: Dezir “soneto” entonces era grima

grimosus, adj.: “Que da grima, horroroso (cf. DRAE 1925, s.u. 'grimoso, sa')”.

nom.sing.fem.: grīmōsa pach. 385

grimpola, sust.: "gallardete de paño triangular alargado y partido por el medio que se pone en los topes de los navíos en señal de fiesta o como cataviento (cf. Corom. s.u. 'grímpola')".

Nom.sing.: grimpŏla Merl. 33

grita, sust.: “Confusion de voces, altas y desentonadas (Aut. s.u. ‘grita’)”.

nom.sing.: grīta pach. 286 Ac.sing.: grītam mach. 36 nom.sing.: grĭta mach. 45

gritare, v.: “gritar”.

Pte.ind.: grītat otios. 239 grĭtant Pep. 102 gerund.abl.: grītandŏ PM1113

gritus, sust.: “grito”.

Ac.pl.: grītos Bald. 76 abl.sing.: grīto otios. 427 nom.pl.: grīti PM1313

grossura, sust.: “la grassa y mantéca de los animáles” (Aut. s.u. ‘grossura’).

Ac.sing.: grossūram epist. 49

gruñire, v.: “gruñir”.

Inf.pte.act.: grūñīre otios. 250

gruta, sust.: “gruta”.

nom.sing.: grūta pach. 141 ac.pl.: grūtam pach. 324

guadañare, v.: “Del ital. “guadagnare”, ganar; la ganancia (cf. Lexmarg. s.u. 'guadaño')”.

pte.ind.: guădāñat pach. 521

Podría entenderse como influencia folenguiana con coincidencia de sedes metrica (cf. Zant. T 814: Quisquis amat, multum spendit nihilumque guadagnat).

gualdrapa, sust.: “El paramento que se pone sobre la silla y ancas de la mula, o en el cavallo de la brida, para que el lodo no salpique al que va cavallero o el polvo no le ofenda ni el sudor del cavallo o los pelos [...] (Cov. s.v. ‘gualdrapa’)”.

Abl.pl.: gualdrāpis Bald. 23

Sobre la cantidad larga de los diptongos vulgares en Folengo cf. ed. Zaggia p. 671.

guapetona, sust.: "guapetona (aum. de 'guapa')".

Abl.pl.: guăpĕtōnis metr. 86

Salas lo considera procedente del masc. 'guapetón'.

guarda, sust.: “El que tiene à su cargo y cuidado la conservacion de alguna persona, lugar ù otra cosa (cf. Aut. s.u. 'guarda')”.

nom.sing.: guarda pach. 154, 156, 423 abl.pl.: guardis pach. 161 ac.sing.: guardam pach. 176

guardare, v.: “guardar”.

Gerund.abl.: guardandŏ otios. 7, 255

Tratamiento prosódico largo del diptongo vulgar ‘ua’.

guardia, sust.: "guardia".

Nom.sing.: guardĭa PM1114

Tratamiento prosódico largo del diptongo vulgar.

guarida, sust.: “guarida”.

nom.sing.: guarīda pach. 376

guerra, sust.: “guerra”.

Abl.pl.: guērris Spur. 25

gueuus, sust.: “huevo”.

Abl.sing.: gueuo otios. 234

Tratamiento prosódico largo del diptongo vulgar ‘ue’.

guiare, v.: “guiar”.

Fut.impf.subj.: guĭāres otios. 128

guimara, sust.: “germ(anía). Prostituta (cf. Lexmarg. s.u. 'guimara')

nom.sing.: guīmăra pach. 29 abl.sing.: guĭmăra pach. 389

Traduzco la palabra como llana, tal como la emplea el propio Pacheco en su Sátira apologética v. 582 (edición de Rodriguez Marín) en la variante con 'r' doble (registrada en Lexmarg.): Que guimarras las hace de ambladura.

guimarus, sust.: “Bufón, hazmerreír (cf. Enciclopedia Universal Ilustrada Europeo-Americana, s.u. 'guimaró' -ausente de los diccionarios consultados-)”.

ac.pl.: guĭmăros pach. 45

guiñada, sust.: "La señal, advertencia ù demonstración que se hace con el ojo, cerrandole algo (cf. Aut. s.u. 'guiñada')".

Ac.pl.: guīñādas Pep. 35

guitarra, sust.: “guitarra”.

ac.sing.: guĭtarram pach. 482

gustare, v.: "gustar (tener complacencia en una cosa)".

Inf.pte.act.: gustāre PM160PM256

Macarronismo semántico cf. lat. gustāre "degustar".

gustosus, adj.: "gustoso".

Nom.sing.masc.: gustōsus PM16 ac.sing.masc. gustōsum PM1326PM2173 ac.sing.fem. gustōsam PM112PM28 gen.sing.fem. gustōsae PM1282

gustus, sust.: "gusto (deleite)".

Nom.sing.: gustus PM172PM259 abl.sing. gusto PM25 ac.sing.: gustum Priap. 3 metr. 102

Macarronismo semántico cf. lat. gustus "degustación, sabor, muestra". Integrante en metr. de un macarronismo de calco, dabimus gustum "daremos gusto".