Con la panza al sol, mostrenco quédase echado.
Al punto las mozas acuden; y sin más, risotadas 85
A una sueltan: el mismísimo y vero Diablo
No haría... ¡qué! si de enseñar resultan capaces
Todo el infierno. Aprenda sus travesuras el mundo.
Con moras le untan el rostro, y de la barba dedadas1
Tiran y de mofletes, copiando varios caprichos: 90
Le alargan a aquél las narices con lodo reciente,
Más o menos un palmo: en su frente le pegan botellas
¿Cómo? no alcanzo, pero le pegan, digo, botellas,
Cuernos de toro remedando. Verdades relato,
Cree, posteridad. De vino y sueño cargado 95
Los ojillos abre Pepe, y estírase; alegre
A las muchachas mira, mira sus cuernos... "¿Quién, tontas,
Quién añade aguas al mar, quién leños al monte?
[(Musa latina, calla; no me tientes, Catulo2)]
¡Cuernos vosotras a Pepe!¡a Pepe cuernos!¡a Pepe!
¡Cuando fábricas cien de cuernos podría ponerse!" 100
Arengante el chivo, rió picolínica3 tropa;
Ríe: "levanta", gritan: "De mí disponed como vuestro".
"Tauro-Majestad, embestid"; el Rey-Tauro embiste.
¡Qué bien le sortean, y clavan las banderillas!
Él bufa, brama, con sus plantas escarba la arena; 105
Botelloembiste4, y las mantillas iza, y hocica;
_________________________
1 Cf. glosario s.u. 'dedada'.
2 Verso verosímilmente interpolado (véase aquí 5. 2. 2). Si para los autores evocados anteriormente (Virgilio, Propercio, Segundo, Tibulo) puede barruntarse una razón concreta, no es el caso aquí para Catulo: puede pensarse que el interpolador evoque, a su modo, el comienzo de carm. LXIV: "Peliaco quondam prognatae uertice pinus / dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas / Phasidos ad fluctus et fines Aeeteos, / cum lecti iuuenes, Argiuae robora pubis, / auratam optantes Colchis auertere pellem / ausi sunt uada salsa cita decurrere puppi, / caerula uerrentes abiegnis aequora palmis" (ed. de R. A. B. Mynors).
3 Cf. glosario s.u. 'picolinicus'.
4 Cf. glosario s.u. 'botellupetere'.
No hay comentarios:
Publicar un comentario