CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

viernes, 16 de marzo de 2018

LA MACARRONEA DE JUAN DE VERGARA: Traducción (VI)



Nápoles, Roma, Milán y Génova, Marcos,
El Gran Capitán1, el rey francés muchas veces rogaban
Que fuera su soldado; ahora de hambre morimos
En nuestra tierra, si lícito es creerlo debido”.                            70
“¡Oh, mísera España!” gritando quiebra ya las estrellas
Otro, y, humilde, sólo mil ducados demanda,
Jactándose de destructor de la Junta2 y del propio Padilla3
Con su saber, sus consejos, y sus propios ducados,
-Quizás también éste solo tramó las Comunidades-                  75
Y ya que no le creen, gritos manda a las nubes,
Blasfema del Rey, de todos los flamencos4 reniega.
Otro a su costa dijo haber pagado soldados,
Al servicio del Rey luchando de día y de noche.
Y este borracho tirado bocarriba en su antro                            80
Callando asechaba por si trincar pudiera unas villas,










_________________________
1 En la línea anterior (beatus) Marcus parece sinécdoque por Venecia (M1 ofrece la lectura Mantue), por lo que hemos puesto coma al final del verso, para aislar claramente Marcus de la mención de Gonzalo Fernández de Córdoba, llamado El Gran Capitán (1453-1515).
2 Se conoció como Junta Santa a la reunión de las ciudades rebeldes.
3 Juan de Padilla (1484-1521). Fue nombrado capitán general de los comuneros por la Junta Santa de Ávila en 1520. Derrotado en Villalar (23 de abril de 1521), fue hecho prisionero, y ejecutado junto con Bravo y Maldonado.
4 El lexema de este macarronismo procede del neerl. flaming 'natural de Flandes' (y concretamente los poderosamente presentes en la corte de Carlos V), ya que no aparece documentado ningún esp. *flamingo (cf. Corom. s.v. 'flamenco'). Este “ardoroso” partidario del bando imperial acaba cayendo en las mismas críticas a los extranjeros acaparadores de cargos de la corte real que caracterizaban parte de las reivindicaciones comuneras.

No hay comentarios:

Publicar un comentario