CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 1 de abril de 2023

LA METRIFICATIO INVECTIVALIS CONTRA STVDIA MODERNORVM DE TOMÁS DE IRIARTE: Traducción (X)

 ¡Y tristes de nosotros si fuera tal nombrada!

¿A cuáles partes se reduce, en fin, el conjunto            110

Del saber de los humanistas tan celebrado?

Retórica y Crítica, la Gramática; dar en poesía

Las historias, y muchas novelas y muchos viajes

Leer cada día y constantemente tenerlos presentes;

Y de las Gazetas la morralla, y de los Mercurios1         115

O papelotes, que nacer vemos por la mañana,

De noche son sepultados. Pero cuando rebosa

Su charlatanal jactancia y su presuntuosa por siempre

Intratabilidad, es cuando a hablar comïenzan

Sus babélicas lenguas, aunque sean de herejes          120

O de paganos...




109. Et miseros nos. Verso espondaico, como conviene a su gravedad sentenciosa.

115. Gazetarum morralla. "Morralla", según Quintiliano, vale lo mismo que "fárrago", es decir, bazofia literaria2.

121. Vel paganorum. Este verso mutilado es como muchos que se hallan en el susodicho Virgilio; y no habrá poeta temerario que quiera acabarlo, puesto que más fácil sería robarle a Hércules su cachiporra que contrahacer un solo verso imitando el estilo inimitable de mi maestro3.



___________________________________________________

1 Recuérdese que Tomás de Iriarte fue director del Mercurio histórico y político en 1772 (véase aquí 2).

2 Véase aquí 6. 1. 7.

3 Sobre la probable influencia folenguiana véase aquí 2.


No hay comentarios:

Publicar un comentario