CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 21 de diciembre de 2019

LA MACARRONEA DEL MAESTRO MARTÍNEZ: Traducción (I)





      DEL EXCELENTÍSIMO PRÍNCIPE SEÑOR DON JUAN

          DE AUSTRIA EN LA VICTORIA UN MACARRÓN 

               REMEDÓ EL MAESTRO MARTÍNEZ



Las infernales filas y espantosos cantemos
los reinos de los diablos en vilo por súbito cisco,
Unas horrendas muertes y miembros despedazados,
Y hordas que van que vuelan a la morada profunda;
Cuéntame de tamañas desgracias las causas ¡oh Musa,                     5
Te ruego, la macarronea1! tú sola hablar de desastres,
Tú disparates contar y guerras de incierto balance
Sin igual puedes; tú nuestros versos secunda propicia,
Y evócame de lo alto el mero comienzo de los sucesos.





_____________________________________
1 Sobre el origen de esta invocación véase aquí.

2 comentarios:

  1. Ciao, José Miguel!
    Mi sembra che questo uso del macaronico per celebrare un avvenimento così tragico sia piuttosto insolito, essendo lo stile macaronico normalmente demolitore dei miti e della solennità, dell'epica guerresca. Forse proseguendo la lettura troviamo la spiegazione di questo fatto insolito

    ResponderEliminar
  2. Caro amico, è vero che lo stile macaronico si è adattato a qualsiasi tematica nel suo sviluppo in Spaga, come continuerai a vedere.

    ResponderEliminar