CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 11 de marzo de 2023

LA METRIFICATIO INVECTIVALIS CONTRA STVDIA MODERNORVM DE TOMÁS DE IRIARTE: Traducción (IX)

 

Después que en tres años de Nebrija aprendimos el Arte1,

Y las platiquillas, y las reglas de los pretéritos,

Y argumentamos siempre en el aula en fluido latino,

¿Los humanistas estos pretenderán precisarnos2

A que estudiemos los preceptos de los retóricos?             100

¿Y entonces escribiremos discursos igual que los galos,

Y daremos gusto a públicos apabullados

Que alaban horrible libro que Fray Gerundio se llama?

¡Ah Dios aparte de nosotros tales ideas!

¿Y quienes blasfeman así contra los estatutos antiguos    105

Ante nuestras barbas a defender no se ponen

Que la Crítica es Arte3 per se? pero aquélla no obstante

Aún Facultad Mayor declarada no la hemos visto,



_____________________________________________________________________________

97. Et platiquillas. Para entender este texto es necesario saber que la latinidad elegante y ciceroniana, como ésta en la que escribe mi doctísimo maestro, no se aprende solamente con el Arte de Nebrija, sino estudiando las platiquillas y demás comentarios, que vulgarmente llamamos quadernillos, bien el de generibus o de praeteritis, bien el de orationibus, o el de syntaxi, o el de copia uerborum, o el de syllabis, etc.; y estos libritos forman una pequeña biblioteca portátil, que en tres años no puede aprenderse de memoria, a no ser por aquellos que tienen buena retentiva. Por lo que espléndidamente cantó cierto poeta:


¡Era tan grande esfuerzo aprender la lengua romana!4


103. De Fratre Gerundio. El autor de este libro que con toda justicia es llamado horrible, pretende burlarse de los predicadores; pero creía su miserable autor que escribía entre ingleses, franceses o alemanes, que toleran estos escarnios5.


________

1 Véase aquí  4. 2.

2 Cf. glosario s.u. 'praecisare'.

3 Feijoo en una de sus cartas afirmaba que la crítica no se podía reducir a un 'arte', es decir, a un conjunto de reglas, sino que es connatural al sano juicio y entendimiento (cf. F. SÁNCHEZ-BLANCO, Europa..., p. 140).

4 Parodia de un verso virgiliano cf. ap. crít.: "era tan grande esfuerzo fundar la estirpe romana".

5 Véase aquí 5. 2. n. 44

LA METRIFICATIO INVECTIVALIS CONTRA STVDIA MODERNORVM DE TOMÁS DE IRIARTE (1786): Edición (IX)

 

Póstquam tres annos Nebríssae appréndimus Artem

Et platiquíllas et reglas praeteritôrum,

Inque aula argúimus semper currénte Latíno.

Isti Humanístae nos praecisâre volêbunt

Ad quòd praecéptos studiêmus rhetoricôrum?            100

Et tunc scribêmus sermónes sícuti Galli,

Ac dábimus gustum auditóribus infatuâtis,

Qui horríbilem librum de Fratre Gerúndio alábant?

Ah, Deus à nobis tales apártet idaeas!

Et qui blasphémant sic contra antíqua statûta,          105

Ad nostras barbas non se deféndere ponunt

Quòd Crítica est Ars per se? sed verúntamen illa

Non ut Major adhuc est declarâta Facúltas:




97. Et platiquíllas. Ad intelligéntiam hujus textûs necésse est sápere, quòd Latínitas crispa et Ciceroniâna, tamquam ista qua scribit dictíssimus Magíster meus, non apprénditur cum solo Arte Nebrissensi, sed studiándo platiquíllas et réliquos commentários, quos vulgò nominâmus quaderníllos, vel de genéribus et praetéritis vel de oratiónibus vel de syntaxi vel de cópia verbôrum vel de syllabis et c. Atque isti libélli compónunt bibliothécam parvam portátilem, quae in tribus annis non potest appréndi memoriáliter nisi ab illis qui habent bonam retentívam. Propter quod optimíssimè cantâvit quidam pöéta:


Tantae molis erat Românam díscere linguam!


103. De Fratre Gerúndio. Auctor istíus libri qui justíssimè vocâtur hîc horríbilis, vóluit ridêre se de praedicatóribus; sed credébat miserábilis auctor quòd scribêbat inter Anglicos vel Gállicos vel Alemános, qui súfferunt istas jocositâtes.



_______________________________________________________________________

98 CIC. Fin. 5, 84 currit oratio

_____________________________________________________________________________________

n. 97, 7 cf. VERG. Aen. 1, 33 tantae molis erat Romanam condere gentem

sábado, 4 de marzo de 2023

LA METRIFICATIO INVECTIVALIS CONTRA STVDIA MODERNORVM DE TOMÁS DE IRIARTE (1786): Traducción (VIII)

 

¿Para qué el derrochar1? para hacer tragédicos2 metros,     80

En los que aprenden los hombres a matarse a sí mismos,

O bien bufonadas y faramallas en las comedias,

O de enamorar las tretas, para que boda resulte.

Con coplas y jácaras, sus romances y sus sonetos

Que Barrabás los confunda, que siempre en tales poemas  85

Elogios hacen ellos tan sólo de guapetonas,

De la vida de los pastores con patrañas a miles,

O bien de las mozas, o del vino regocijante.

No, botarates, la vuestra no es una vena poética:

Vena es de locos; así pues podéis marchar a Toledo3.       90

¿Y cuando entráis a saco en las sátiras? ¡oh petulantes!

No es milagro que burla vuestra Musa maligna

De toda clase de asuntos haga y fuerte rechifla,

Cuando no nos veneráis a nosotros, doctores borlados,

Afirmando que no sabemos hablar el latino,                   95




80. Tragicalia metra. El juiciosísimo doctor hace aquí una enumeración de los diversos géneros de versificar; esto es, de la Tragedia, en la que se representan homicidios escandalosos; de la Comedia, en la que se trata de amores profanos bajo el pretexto del matrimonio; de los Poemas Heroicos, en los que se alaba a valentones como Aquiles, Bernardo del Carpio, Francisco Estéban, etc; de la Bucólica, en la que la vida infelicísima de los pastores píntase como envidiable, lo que es una mentira clásica, o (como dice mi maestro) una patraña; y finalmente, de las Odas, en las que se celebran a las mujeres o la embriaguez, según el mal ejemplo de un tal Anacreonte.

88. De mozabus. Mozabus, y no mozis, puesto que el dativo plural de moza, mozae de la primera declinación no debe confundirse con el dativo de mozus, mozi, que se declina como dominus, domini.

95. Sapimus. La -us es larga por cierta licencia poética que se llama cesura4.




___________________________________________________________

1 Calco neotestamentario cf. ap. de fuentes. El ut quid perditio haec? de Mateo es también empleado por un maestro de escuela en relación a la superfluidad de ciertas consonantes dobles en español cf. Fray Gerundio..., I, 5, p. 266.

2 Cf. glosario s.u. 'comicalis'.

3 Probable alusión a un manicomio de la localidad. Podemos recordar que Juan de Vergara dejó como heredero universal de todos sus bienes muebles y raíces al hospital de locos y dementes de la Visitación de Nuestra Señora en Toledo (cf. QUINTÍN ALDEA VAQUERO-TOMÁS MARÍN MARTÍNEZ-JOSÉ VIVES GATTEL (dirr.), Diccionario de Historia eclesiástica de España, CSIC, Madrid 1975, t. IV, s.u. 'Vergara, Juan de', p. 2741. Curiosa ironía cultural, pues, la que nos presentaría esta macarronea.

4 Véase aquí 6. 3. 2.

LA METRIFICATIO INVECTIVALIS CONTRA STVDIA MODERNORVM DE TOMÁS DE IRIARTE (1786): Edición crítica (VIII)

 

Vt quid perdítio? ut fáciant tragicália metra, 80

In quibus appréndunt hómines mactâre sëípsos

Sive bufonátas comicáles et faramállas

Aut inamorándi tretas, ut boda resúltet.

Cùm coplis, xácaris, románcibus atque sonétis

Barábbas confúndat eos, qui semper in illis          85

Elógios fáciunt tam solùm de guapetónis,

De pastoráli uita cùm mille patráñis

Vel de mozâbus vel vino laetificánte.

Non, botaráti, non est vestra pöética vena;

Vena est locôrum: ergo potéstis adîre Tolétum.    90

Et quando in sátyras prorúmpitis, ô petulántes?

Non est miráclum quòd burlam Musa malígna

De ómnibus assúmptis fáciat fortémque rechíflam,

Cùm nos, doctores borlâtos, non venerâtis,

Dicéndo quòd non sápimus hablâre Latínum,      95




80. Tragicália metra. Judiciosíssimus Doctor facit hîc enumeratiônem variôrum génerum versificándi, vidélicet, de Tragoedia, in quae repraesentántur homicídia scandalôsa; de Comoedia, in qua tractâtur de amóribus prophánis sub praetéxtu matrimónii; de Pöemátibus heróicis, in quibus laudántur valentónes, sicut Achílles, Bernárdus del Cárpio, Franciscus Estévan, et c.; de Bucólica, in qua vita infelicíssima pastôrum depíngitur tamquam invidiábilis, quòd est mendácium clássicum vel (ut dicit Magíster meus) patraña; et fináliter de Odis, in quibus celebrántur mulíeres vel embriagátio, iuxta malum exémplum cujúsdam Anacreóntis.

88. De mozâbus. "Mozâbus" et non "mozis", quía datívus plurális ex "moza, mozae" primae declinatiônis non debet confúndi cum datívo ex "mozus, mozi", qui declinâtur per "dóminus, dómini".

95. Sápimus. Illud "-us" longum est per certam licéntiam pöéticam quae appellâtur caesûra.




_____________________________________________________

80 VVLG. Matth. 26, 8 ut quid perditio haec? 85 OV. ars 2, 259 #semper in illa#

____________________________________________________

n. 80, 3 in quibus R Salas : inquibus B Carbonero : quibus C