CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 21 de septiembre de 2019

GLOSARIO DE LA MACARRONEA DE FRANCISCO PACHECO: S



sabana, sust.: “sábana”.
nom.sing.: sābăna pach. 596
sabius, sust.: “sabio”.
ac.pl.: săbĭos pach. 368
sabrossus, adj.: “sabroso”.
nom.sing.fem.: sabrossa pach. 608
sacare, v.: “sacar”.
inf.pte.act.: săcāre pach. 512
saeta, sust.: “saeta”.
abl.pl.: săētis pach. 237
salsereta, sust.: “Lo mismo que salserilla. Taza pequeña, y de un borde baxo, en que se mezclan algunos ingredientes, ò se ponen algunos liquóres y colores, que se necessitan tener à la mano (cf. Aut. s.u. 'salsereta')”.
ac.pl.: salsērētas pach. 270
saltare, v.: “saltar”.
inf.pte.act.: saltāre pach. 510, 545 pte.ind.: saltat pach. 536
Macarronismo semántico.
sancheus, adj.: derivado de 'sancho' (cf. DRAE, 1927 [1ª doc.] : 'puerco, cerdo').
abl.sing.masc.: sanchēo pach. 160
Neoformación macarrónica.
sangre, sust.: “sangre”.
abl.sing.: sangre pach. 579
sarna, sust.: “sarna”.
nom.sing.: sarna pach. 133 gen.sing.: sarnae pach. 524
satirion, sust.: “satirión”.
abl.sing.: sătĭrione pach. 302
El apelativo de esta planta herbácea de la familia de las orquídeas a la que se atribuían propiedades afrodisíacas deriva del griego a través del latino sătyrĭon, ii (cf. LIV. XVI, 97, 99). La primera documentación aparece en el DRAE 1780. Pacheco lo macarroniza como sustantivo de la 3ª declinación tratando -io- como diptongo largo.
sauañon, sust.: “sabañón”.
nom.sing.: săuāñon pach. 133
scalon, sust.: “escalón”.
abl.sing.: scālōne pach. 387
schalera, sust.: “escalera”.
dat.pl.fem.: schālēris pach. 381
secus, adj.: “seco”.
abl.sing.masc.: sĕco pach. 555
seguire, v.: “seguir”.
pto.perf.ind.: sĕguĭēre pach. 310
sembrare, v.: “sembrar”.
pte.ind.: siembrat pach. 208
senus, sust.: “seno”
abl.sing.: sĕno pach. 22
serenus, sust.: “Humor, que desciende sobre la tierra despues de puesto el Sol (cf. Aut. s.u. 'sereno')”.
ac.sing.: sĕrēnum pach. 481
Macarronismo semántico (cf. lat. sĕrēnum “tiempo sereno”).
seron, sust.: “s.m.aum. La sera grande. Hacense regularmente en forma de aguadéras, con dos senos grandes en punta, para que sean mas capaces, y puedan llevarse sobre las caballerias (cf. Aut. s.u. 'serón')”.
ac.sing.: sērōnem pach. 553
sesgus, adj.: “Vale tambien sereno y sossegado, sin turbacion o alteracion […] Metaphoricamente vale grave, serio ò torcido en el semblante (cf. Aut. s.u. 'sesgo')”.
nom.pl.n.: sesga pach. 171
sesus, sust.: “seso”.
ac.sing.: sēsum pach. 368
siccus, adj.: “seco”
abl.sing.masc.: sicco pach. 14
sien, sust.: “sien”.
ac.sing.: sienem pach. 393
sierra, sust.: “sierra”.
ac.pl.: sierras pach. 614
siglus, sust.: “siglo”.
ac.pl.: siglos pach. 174
silla, sust.: “silla”.
ac.sing.: sillam pach. 178
silleta, sust.: “silleta (diminutivo de silla)”.
abl.sing.: sillēta pach. 30
siluare, v.: “silbar”.
inf.pte.act.: siluāre pach. 581
siluus, sust.: “silbo”.
ac.pl.: siluos pach. 576
sima, sust.: “sima”.
nom.sing.: sīma pach. 164
Macarronismo semántico (cf. lat. sīma, “cimacio”).
simonia, sust.: “simonía”.
nom.sing.: sĭmŏnīa pach. 605
Aunque la voz aparece registrada en diccionario latinos como el Du Cange, la he recogido como macarronismo al marcarse el acento vulgar en la escansión.
sirguerillus, sust.: “m. d. de SIRGUERO, m. ant. JILGUERO (cf. DRAE 1869, s.u. 'silguerillo,to'”.
nom.sing.: sirguērillus pach. 571
smaltare, v.: “esmaltar”.
pte.ind.: smaltas pach. 564
soberanus, adj.: “soberano”.
nom.pl.n.: sŏbĕrāna pach. 180
sobrecejus, sust.: “sobrecejo”
ac. sing.: sŏbrēcējum pach. 2
sofaldare, v.: “alzar las faldas (cf. Aut. s.u. 'sofaldar')”.
pto.impf.ind.: sŏfaldābat pach. 330
soldadus, sust.: “soldado”.
ac.pl.: soldādos pach. 181 nom.sing.: soldādus pach. 489
solecismus, sust.: “solecismo”.
ac.pl.: sŏlēcismos pach. 403
soliman, sust.: “El azogue sublimado (Aut. s.u. 'solimán')”.
abl.sing.: sŏlĭmāne pach. 268
soltare, v.: “soltar(se)”.
inf.pte.act.: soltāre pach. 85
sonaja, sust.: “Un instrumento rústico, que usan en las Aldeas, hecho de una tabla delgada, ancha como de quatro dedos, puesta en círculo, y en ella unos agujeros mas largos que anchos con igual proporción. En medio de ellos se ponen unos arambres como unas rodajas de azofar, para que dando unas con otras, hagan el son. Manejase regularmente con la mano derecha, y dán con ella sobre la palma de la izquierda […] (cf. Aut. s.u. 'sonaja')”.
ac.pl.: sŏnājas pach. 19
sonetus, sust.: “soneto”.
nom.pl.: sŏnēti pach. 104 ac.pl.: sŏnētos pach. 485
sospechare, v.: “sospechar”.
part.pte.nom.sing.masc.: sospēchans pach. 334
spantable, adj. adverb.: “Horrible, terrible, y que causa ò pone espanto, de cuyo nombre se forma (cf. Aut. s.u. 'espantable')”.
nom.sing.: spantāble pach. 202
(e)spantare, v.: “espantar”.
part.pfo.nom.pl.masc.: spantāti pach. 309 pte.subj.: espantet pach. 371 inf.pte.act.: spantāre pach. 447 pte.ind.: spantat pach. 596
spantosus, adj.: “espantoso”.
abl.sing.masc.: spantoso pach. 153
spantus, sust.: “espanto”.
abl.sing.: spanto pach. 460
sperezar(se), v.: “desperezarse (cf. Aut. s.u. 'esperezarse')”.
pte.ind.: spērēzat pach. 304
spessissimus, adj.super.: “espesísimo”.
nom.sing.fem.: spessissĭma pach. 319
spichare, v.: “Germ. Herir con arma de punta; modernamente, morir (cf. Lexmarg. s.u. 'espichar')”.
pte.ind.: spīchat pach. 556
spolon, sust.: “espolón”.
abl.sing.: spōlōne pach. 535
spuela, sust.: “espuela”.
ac.pl.: spuelas pach. 415
stilus, sust.: “estilo”.
abl.sing.: stīlo pach. 28
storninus, sust.: “estornino”.
abl.pl.: stornīnis pach. 572
stradus, sust.: “estrado”.
abl.sing.: strādo pach. 209
strambote, sust.: “estrambote”.
ac.pl.: strambōtes pach. 72
struendus, sust.: “estruendo”.
nom.sing.: struendus pach. 275
La aféresis de la vocal inicial por razones métricas da lugar a lo que se podría llamar macarronismo gráfico como en el caso de los vocablos anteriores.
studiantus, sust.: “estudiante”.
nom.sing.: stŭdĭantus pach. 488
Macarronismo heteróclito.
sucissimus, adj.superl.: “sucísimo”.
nom.sing.masc.: sŭcissĭmus pach. 217
sueldus, sust.: “sueldo”.
ac.sing.: sueldum pach. 224
suelta, sust.: “Se llama la traba, ò mancóta, con que se atan las manos de las caballerías, que pacen (cf. Aut. s.u. 'suelta')”.
dat.sing.: sueltae pach. 546
sufrire, v.: “sufrir”.
inf.pte.act.: sufrīre pach. 446
supinus, sust.: “supino”.
ac.pl.: sŭpīnos pach. 430
cf. Pacheco, Sátira, v. 452: Con aquel mapamundi de supinos

No hay comentarios:

Publicar un comentario