CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

viernes, 13 de septiembre de 2019

GLOSARIO DE LA MACARRONEA DE FRANCISCO PACHECO: Q-R



quadrilla, sust.: “cuadrilla”.
abl.sing.: quadrilla pach. 248
quarenta, adj.num.indecl.: “cuarenta”.
quărenta pach. 264, 444
quartus, sust.: “Especie de monéda de cobre que corre y passa en Castilla (cf. Aut. s.u. 'quarto')”.
ac.sing.: quartum pach. 239
quatrinus, sust.: “cuatrín”.
ac.sing.: quătrīnum pach. 262
Voz no atestiguada en los diccionarios. La única referencia que he encontrado sobre ella es como moneda ('cuatrino') del imperio español acuñada en 1707. cf. Pacheco, Sátira, v. 198: Do caigan muertos, ni un cuatrín amargo.
quebrantare, v.: “quebrantar”.
pte.ind.: quĕbrantant pach. 353
quebrantus, sust.: “quebranto”.
abl.sing.: quĕbranto pach. 397
quebrare, v.: “quebrar”
pte.ind.: quiebrat pach. 20
quedare, v.: “quedar”.
pte.ind.: quĕdat pach. 503
queditus, adj.dim.: “quedito”.
nom.sing.: quēdītus pach. 451
quemare, v.: “quemar”.
pte.ind.: quĕmat pach. 363
quenta, sust.: “cuenta”.
ac.pl.: quentas pach. 332
queresa, sust.: “s.f.ant. Lo mismo que CRESA. El gusanillo blanco que se engendra de los huevecillos que ponen las moscas en las carnes manidas, vino ó queso (cf. DRAE 1803, s.u. 'queresa, cresa')”.
ac.pl.: quērēsas pach. 448
quitare, v.: “quitar”.
inf.pte.act.: quĭtāre pach. 86 pte.ind.: quĭtat pach. 120, 525

rapazus, sust.: “rapaz”.
nom.sing.: răpāzus pach. 277
rasgare, v.: “rasgar”.
pte.ind.: rasgat pach. 536
raspare, v.: “raspar”.
pto.prfto.ind.: raspāuit pach. 394
raton, sust.: “ratón”.
abl.pl.: rătōnis pach. 90
Caso de declinación heteróclita.
rauanus, sust.: “rábano”.
ac.pl.: răuănos pach. 406
real, sust.: “real”.
ac.pl.: rĕāles pach. 419
rebenque, sust.: “Un género de látigo, hecho de cuero ù de cáñamo, de dos varas de largo, poco más ò menos, y embreado, al que se le pone su mango, y sirve para el castigo de los galeótes quando están en la faéna (cf. Aut. s.u. 'rebenque')”.
ac.pl.: rĕbenques pach. 155
rebentare, v.: “reventar”.
pte.ind.: rĕbientat pach. 127
reboçadus, part.pas.: “Cubrir con un cabo ò lado de la capa el rostro, y con especialidád la barba o el bozo, echándola sobre el hombro izquierdo para que no se caiga (cf. Aut. s.u. 'rebozar')”.
ac.pl.fem.: rēbōçādas pach. 38
rebueltus, pto.perf.v. 'revolver': “revuelto”.
abl.pl.fem.: rĕbueltis pach. 222
rebuznare, v.: “rebuznar”.
pte.ind.: rĕbuznat pach. 551
reclamum, sust.: “reclamo”.
nom.sing.: rĕclāmum pach. 314
reçare, v.: “rezar”.
pte.ind.: rēçant pach. 515
red, sust.: “red”.
ac.pl.: rĕdes pach. 313
refrescare (se), v.: “refrescarse”.
pto.impf.subj.: sē refrescāret pach. 590
regaladus, adj.: “regalado”.
ac.pl.n.: rĕgălāda pach. 317, 477
regalari, v.dep.: “regalarse”.
pte.ind.: rĕgălantur pach. 540
regalus, sust.: “regalo”.
abl.pl.: rĕgālis pach. 609 ac.pl.: rĕgālos pach. 624 nom.sing.: rĕgālus pach. 633
regañare, v.: “regañar”.
pte.ind.: rĕgāñat pach. 84 pto.impf.ind.: rĕgăñāuĕrat pach. 170
regueldare, v.: “regüeldar”.
pte.ind.: rĕgueldat pach. 403
Voz no atestiguada en los léxicos al uso, relacionada con regüeldo, “eructo”.
reire, v.: “reír”.
part.pte.ac.pl.fem.: rĭentes pach. 514
relampagare, v.: “relampaguear”.
pte.ind.: rĕlampăgat pach. 202
Neoformación macarrónica a partir de 'relámpago', como delata la acentuación proparoxítona.
relinchare, v.: “relinchar”.
part.pte.nom.sing.masc.: rĕlinchans pach. 548
remolinus, sust.: “remolino”.
nom.sing.: rĕmŏlīnus pach. 200
reposus, sust.: “reposo”.
nom.sing.: rěpōsus pach. 74 ac.sing.: rěpōsum pach. 86 abl.sing.: rĕpōso pach. 236
repulgus, sust.: “La torcedura que se hace la lienzo, paño ò seda, cosida con hilo o seda à pespunte o vainilla […] Reparar en repulgos de empanada. Phrase que vale detenerse o asirse de cosas de poca importancia (cf. Aut. s.u. 'repulgo')”
nom.sing.: rĕpulgus pach. 15
cf. Pacheco, Sátira, v. 370: Melindres repulgados de señoras
requiebrus, sust.: “requiebro”.
ac.pl.: rĕquiebros pach. 292
resoplare, v.: “resoplar”.
pto.impf.ind.: rĕsŏplāuat pach. 415
respingare, v.: “respingar”.
pte.ind.: respingat pach. 552
resualare, v.: “resbalar”.
part.pte.nom.sing.: resuālans pach. 388
rethorica, sust.: “retórica”.
nom.sing.: rēthŏrĭca pach. 126
retocare, v.: “retocar”.
part.pte.abl.sing.fem.: rĕtŏcante pach. 323
retrete, sust.: “retrete”.
ac.pl.: rĕtrētes pach. 378
retumbare, v.: “retumbar”.
pte.ind.: rĕtumbant pach. 165 pach. 201
reuendere, v.: “revender”.
pte.ind.: rĕuendit pach. 402
rey, sust.: “rey”.
ac.pl.: rēyes pach. 212
reyna, sust.: “reina”.
nom.sing.: reyna pach. 63, 209, 503
ribera, sust.: “ribera”.
nom.sing.: rĭbēra pach. 33 gen.sing.: rībērae pach. 588
riel, sust.: “La barra pequeña de oro ù plata en bruto (cf. Aut. s.u. 'riel')”.
ac.pl.: rĭēles pach. 567
rima, sust.: “rima”.
nom.pl.: rīmae pach. 104 ac.pl.: rĭmas pach. 405
Macarronismo semántico en el primer caso (cf. lat. rīma, “ranura”), y semántico-métrico en el segundo.
ristrare, v.: “ristrar”.
pto.impf.ind.: ristrābant pach. 413
Voz no atestiguada en los léxicos. Relacionada con las expresiones “poner en ristre”, i.e., blandir armas, y sobre todo,la lanza.
risueñus, adj.: “risueño”
ac.sing.fem.: rīsueñam pach. 3 ac.pl.masc.: rīsueños pach. 567
robare, v.: “robar”.
part.pte.nom.pl.fem.: rŏbantes pach. 344
roçagans, adj: “rozagante”.
ac.pl.masc.: rŏçāgantes pach. 369
roçare, v.: “En la Germanía significa comer (cf. Aut. s.u. 'rozar')”.
pte.ind.: rŏçat pach. 406
rodare, v.: “rodar”.
part.pte.abl.sing.masc.: rŏdanti pach. 390
rodeatus, part.pas.: “rodeado”.
nom.pl.masc.: rŏdĕāti pach. 111
rodilla, sust.: “Se llama tambien el paño vil, regularmente de lienzo, que sirve para limpiar alguna cosa […] (cf. Aut. s.u. 'rodilla')”.
nom.sing.: rōdilla pach. 256
roncare, v.: “roncar”.
pte.ind.: roncat pach. 282
Macarronismo semántico.
rondare, v.: “rondar”.
inf.pte.act.: rondāre pach. 480
ropa, sust.: “ropa”.
ac.sing.: rōpam pach. 110
ropamen, sust.: “ropamen”.
abl.sing.: rŏpāmĭne pach. 525
rosa, sust.: “rosa”.
nom.pl.: rōsae pach. 621
Macarronismo métrico (cf. lat. rŏsa).
rosal, sust.: “rosal”.
nom.pl.: rŏsāles pach. 579
rostrum, sust.: “rostro”.
ac.pl.: rostra pach. 199 abl.pl.: rostris pach. 542
Macarronismo semántico.
rubius, adj.: “rubio”.
ac.pl.fem.: rŭbĭas pach. 135 ac.pl.masc.: rŭbĭos pach. 509 abl.pl.: rŭbĭis pach. 622
rufianus, adj.: “rufián”.
abl.sing.fem.: rŭfĭāna pach. 300
Aut. trae la voz rufianar como sinónimo de alcahuetear.

No hay comentarios:

Publicar un comentario