CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

domingo, 25 de agosto de 2019

GLOSARIO DE LA MACARRONEA DE FRANCISCO PACHECO: F-L



facit sequi, loc.: “hace seguir”.
loc.: facit... / sequi pach. 528-529
Macarronismo de locución.
falda, sust.: “falda”.
ac.pl.: faldas pach. 34
faltare, v.: “faltar”.
pto.pf.ind.: faltāuit pach. 412
faraute, sust.: “1º Germ. Criado de prostituta o de rufián (cf. Lexmarg. s.u. 'faraute')”.
ac.pl.: fărautes pach. 492
farsa, sust.: “Representacion de algun sucesso, fabula o invencion, que viene a ser lo mismo que oy entendemos por Comedia” (cf. Aut. s.u. 'farsa')
ac. pl.: farsas pach. 4
feudus, sust.: “feudo”.
ac.sing.: feudum pach. 468
feus, adj.: “feo”.
nom.pl.fem.: fĕae pach. 263
festejare, v.: “festejar”
inf.pte.act.: festējāre pach. 62
flacus, adj.: “flaco”.
nom.sing.fem.: flāca pach. 132
flauta, sust.: “flauta”.
nom.sing.: flauta pach. 67 ac.pl.: flautas pach. 616
flecha, sust.: “flecha”.
abl.pl.: flēchis pach. 253
floxus, adj.: “flojo”.
nom.sing.fem.: flōxa pach. 238 voc.pl.masc.: flōxi pach. 293 ac.pl.masc.: flōxos pach. 433 ac.pl.fem.: flōxas pach. 497
foliosus, adj.: “folioso”.
Nom.sing.fem.: fŏlĭosa pach. 19
Adjetivo no atestiguado que considero derivado de folías, definido como sigue en Aut.: “usado regularmente en plural. Cierta danza Portuguesa en que entran varias figuras con sonájas y otros instrumentos, que tocan con ruido y el son tan apresurado, que parece están fuera de juicio”.
folla, sust.: “significa también junta y mezcla de muchas cosas diversas, sin orden ni concierto, sino mezcladas y entretexidas con locura, chacota y risa; y ahora se toma por divertimento en que se executan diversas habilidades (cf. Aut. s.u. 'folla')”.
ac.sing.: follam pach. 418
fongon, sust.: “fongón”.
abl.sing.: fongōne pach. 423
forçare, v.: “forzar”.
pte.ind.pasv.: forçantur pach. 224
forjare, v.: “forjar”.
inf.pte.act.: forjāre pach. 168 fut.ind.: forjābo pach. 192
fraile, sust.: “fraile”.
ac.pl.: frailes pach. 15, 509
frances, adj.: “francés”.
gen.sing.fem.: francessae pach. 524
fraylescus, adj.: “frailesco”.
ac.pl.fem.: fraylescas pach. 514
frescus, adj.: “fresco”.
abl.sing.fem.: fresca pach. 111, 573, 620 ac.pl.fem.: frescas pach. 315 ac.pl.masc.: frescos pach. 562 abl.sing.n.: fresco pach. 588
friolegus, adj.: “friolego”.
nom.sing.fem.: frĭŏlēga pach. 131
El adjetivo 'friolego' no aparece recogido ni en el Aut. ni en el resto de diccionarios de la RAE. Lo he hallado documentado en Los baños de Argel de M. de Cervantes, vv. 751-53: “Soy friolego en extremo / en invierno, y en verano / no puedo hablar de calor”. Y aparece recogido en el Tesoro de las tres lenguas española, francesa y italiana de Girolamo Vittori (Ginebra, 1644), s.u. 'friolego': “Friolego, friolento, frilleux, freddoso, geloso”.
frunzire, v.: “fruncir”.
inf.pte.act.: frunzīre pach. 498
fucilare, v.: “n. poet. fulgurar, rielar (cf. DRAE 1869, 'fucilar')”.
pte.ind.: fūcīlant pach. 567
Verbo inopinadamente transitivo.
fuegus, sust.: “fuego”.
ac.pl.: fuegos pach. 473
fuerça, sust.: “fuerza”.
nom.pl.: fuerçae pach. 175
furfans, sust.: “bergante, bribón”
gen.sing.: furfantis pach. 25
Italianismo, proveniente de la obra macarrónica folenguiana. En sus macarroneas menores editadas por M. Zaggia encontramos esta palabra en Zan. V 1026: guarda quod hic furfans, furfantum gloria, parlat!, paso en el que el benemérito editor anota que “si tenga inoltre presente que queste folenghiane sono tra le prime attestazioni della parola furfante (l'attestazione più antica nota al Dizionario etimologico della lingua italiana data al 1534)”, datando la redacción V(igaso Cocaio) de 1552. Resulta, pues, doblemente llamativo este italianismo de Pacheco, cuyo origen folenguiano queda confirmado por su utilización de otro italianismo, porcile, (cf. s.u.) procedente del mismo fragmento, Zan. V 1024.
gaje, sust.: “Germ. Tributo que los rufianes de poca categoría o los ladrones pagan a los principales (vid. Aut.) (cf. Lexmarg. s.u. 'gaje')”.
ac.pl.: gājes pach. 226
galans, adj.: “galante”
abl.sing.masc.: gălanti pach. 28 nom.pl.masc.: gălantes pach. 290
galanus, adj.: “Lo perteneciente à gala ò que está hecho con ella (cf. Aut. s.u. 'galano')”.
nom.sing.masc.: gālānus pach. 124
gallina, sust.: “gallina”.
ac.sing.: găllīnam pach. 257
Parte de un macarronismo de locución ciegam jugare gallinam “jugar a la gallina ciega”.
gallofa, sust.: “Germ. Mendigo apicarado (cf. Lexmarg. s.u. 'gallofo')”.
nom.sing.: gallōfa pach. 225
gana, sust.: “gana”
nom. sing.: gāna pach. 1 ac.sing.: gānam pach. 373
ganare, v.: “ganar”.
inf.pte.act.: gānāre pach. 244, 263 part.pte.ac.pl.fem.: gănantes pach. 518
garañon, sust.: “garañón”.
nom.sing.: gărāñon pach. 545
gargajus, sust.: “gargajo”.
ac.pl.: gargājos pach. 305
garrote, sust.: “garrote”.
abl.sing.: garrōte pach. 555
garzon, sust.: “El joven, mancebo ù mozo bien dispuesto (cf. Aut. s.u. 'garzon')”.
nom.pl.: garzōnes pach. 37 ac.sing.: garzōnem pach. 538
gastare, v.: “gastar”.
pte.ind.: gastant pach. 270
gata, sust.: “gata”.
ac.pl.: gātas pach. 529
gateare, v.: “gatear”.
Gerund.abl.sing.masc.: gătĕandŏ pach. 386
gatus, sust.: “gato”.
ac.pl.: gătos pach. 528
gerundiuus, sust.: “gerundivo”.
ac.pl.: gĕrundīuos pach. 430
giferus, adj.: “Lo que pertenece al matadero, y por alusión vale sucio, puerco y soez (cf. Aut. s.u. 'gifero')”.
ac.pl.masc.: gīfēros pach. 94
gofus, adj.: “Necio, ignorante y grosséro (cf. Aut. s.u. 'gofo')”.
nom.sing.fem.: gōfa pach. 125 nom.pl.fem.: gōfae pach. 148
cf. Pacheco, Sátira, v. 330: Que quien hoy no la planta es gofo y tonto; v. 573: Contra un bergante gofo palanquino.
golosus, adj.: “goloso”.
ac.pl.: gŏlōsas pach. 490
golpe, sust.: “golpe”.
ac.pl.: golpes pach. 169, 400
gordus, adj.: “gordo”.
abl.pl.masc.: gordis pach. 91 abl.sing.masc.: gordo pach. 109, 274 abl.pl.fem.: gordis pach. 299 ac.pl.masc.: gordos pach. 369, 509, 512
gorra, sust.: “gorra”.
ac.sing.: gorram pach. 120
gozare, v.: “gozar”.
pte.ind.: gōzant pach. 108 part.pte.ac.pl.masc.: gōzantes pach. 458 pte.subj.: gōzem pach. 612
gozus, sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōzos pach. 356 gōzos pach. 586
gozum, sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōza pach. 594
Pachecho atribuye en nota marginal a licentia poetica el cambio de género del sustantivo.
gramma, sust.: “Hierba que […] es pasto y alimento común de todo género de ganado (cf. Aut. s.u. 'grama')”.
abl.sing.: gramma pach. 111
gramufa, sust.: “gramufa”.
nom.sing.: grāmūfa pach. 126
Caso de hápax legómenon. Creo que esta palabra puede ser derivado de 'grama', en el sentido de pasto de los “gordos supinos” mencionados en el verso.
greña, sust.: “greña”.
abl.sing.: grēña pach. 217
grillon, sust.: “*grillón”, aumentativo no documentado de 'grillo' (cf. Aut. s.u. 'grillos': “Se llama tambien cierto género de prission con que se asseguran los reos en la carcel, para que no puedan huir de ella y consiste en dos arcos de hierro en que se meten las piernas […] Llamanse assi, porque su ruido es semejante al canto de los grillos”).
nom.pl.: grillōnes pach. 143 ac.pl.: grillōnes pach. 165
grilli, sust.: “grillos”.
ac.pl.: grillos pach. 424
cf. grillon.
grillus, sust.: “grillo”.
nom.sing.: grillus pach. 569
grima, sust.: “el horror y espanto que se recibe de vér ù oir alguna cosa horrenda y espantosa (cf. Aut. s.u. 'grima')”.
nom.sing.: grīma pach. 130
cf. Pacheco, Sátira, v. 316: Dezir “soneto” entonces era grima
grimosus, adj.: “Que da grima, horroroso (cf. DRAE 1925, s.u. 'grimoso, sa')”.
nom.sing.fem.: grīmōsa pach. 385
grita, sust.: “grita”.
nom.sing.: grīta pach. 286
gruta, sust.: “gruta”.
nom.sing.: grūta pach. 141 ac.pl.: grūtam pach. 324
guadañare, v.: “Del ital. “guadagnare”, ganar; la ganancia (cf. Lexmarg. s.u. 'guadaño')”.
pte.ind.: guădāñat pach. 521
Podría entenderse como influencia folenguiana con coincidencia de sedes metrica (cf. Zant. T 814: Quisquis amat, multum spendit nihilumque guadagnat).
guarda, sust.: “El que tiene à su cargo y cuidado la conservacion de alguna persona, lugar ù otra cosa (cf. Aut. s.u. 'guarda')”.
nom.sing.: guarda pach. 154, 156, 423 abl.pl.: guardis pach. 161 ac.sing.: guardam pach. 176
guarida, sust.: “guarida”.
nom.sing.: guarīda pach. 376
guimara, sust.: “germ(anía). Prostituta (cf. Lexmarg. s.u. 'guimara')
nom.sing.: guīmăra pach. 29 abl.sing.: guĭmăra pach. 389
Traduzco la palabra como llana, tal como la emplea el propio Pacheco en su Sátira apologética v. 582 (edición de Rodriguez Marín) en la variante con 'r' doble (registrada en Lexmarg.): Que guimarras las hace de ambladura.
guimarus, sust.: “Bufón, hazmerreír (cf. Enciclopedia Universal Ilustrada Europeo-Americana, s.u. 'guimaró' -ausente de los diccionarios consultados-)”.
ac.pl.: guĭmăros pach. 45
guitarra, sust.: “guitarra”.
ac.sing.: guĭtarram pach. 482

hambre, sust.: “hambre”.
nom.sing.: hambre pach. 131
harria, sust.: “recua (cf. DRAE 1884 [1ª doc.], s.u. 'harria')”.
nom.sing.: harrĭa pach. 95
hartus, adj.: “harto”.
ac.pl.fem.: hartas pach. 454
hediondus, adj.: “hediondo”.
ac.pl.n.: hĕdĭonda pach. 135
Cf. Pacheco, Sátira, v.46: No hay burdeles hediondos y bubosos
hedor, sust.: “hedor”.
abl.sing: hĕdōre pach. 160
hembra, sust.: “hembra”.
nom.sing.: hembra pach. 528
hiluanare, v.: “hilvanar”.
pte.ind.: hiluānat pach. 408
hincare, v.: “hincar”.
pto.impf.ind.: hincābant pach. 415
hobachus, adj.: “Lo mismo que hobachón. Dexado y floxo por falta de exercicio ù trabájo, y que se mueve con dificultad y fatiga (cf. Aut. s.u. 'hobacho, cha')”.
gen.sing.: hōbāchi pach. 416
hondissimus, adj.superl.: “hondísimo”.
nom.sing.fem.: hondissima pach. 395
hueuus, sust.: “huevo”.
ac.pl.: hueuos pach. 513

igualare, v.: “igualar”.
pte.ind.: īgualat pach. 70
importans, adj.: “importante”.
nom.sing.fem.: importans pach. 230
Macarronismo semántico.
impreñare, v.: “Germ. “Henchir” (J.H.) (cf. Lexmarg. s.u. 'empreñare')”.
inf.pte.act.: imprēñāre pach. 500
Neoformación macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'empreñar'.
in blancum echare ojos, loc.: “echar (poner) en blanco los ojos”.
loc.: in blancumque ĕchāre... ōjos pach. 508
Macarronismo de locución.
incalaboçare, v.: “Poner ó meter á alguno en calabozos (cf. DRAE 1791, s.u. 'encalabozar')”.
pte.ind.: incălăbōçat pach. 425
Neoformación macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'encalabozar'.
incornare, v.: “encornar”.
inf.pte.act.: incornāre pach. 499
incoroçabilis, adj.: “encorozable”.
ac.n.sing.: incŏrŏçābĭle pach. 491
Neoformación macarrónica (cf. Lexmarg. s.u. 'encorozamiento': “El acto de poner a alguien la coroza o de sufrir el castigo con la coroza puesta, generalmente se castigaba así a los sospechosos de brujería o alcahuetería”, y 'coroza': “Capirote de cartón pintado o cubierto de plumas que se ponía a los reos condenados a algún castigo que se ejecutaba públicamente”).
ingle, sust.: “ingle”
abl.sing.: ingle pach. 14
inroscare, v.: “enroscar”.
gerund.abl.sing.: inroscandŏ pach. 204
Neoformación macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'enroscar'.
intallare, v.: “entallar”.
inf.pte.act.: intallāre pach. 619

jamon, sust.: “jamón”.
ac.pl.: jămōnes pach. 512
jardin, sust.: “jardín”
abl.sing.: jardīne pach. 118
jazmin, sust.: “jazmín”.
ac.pl.: jazmīnes pach. 625
jeta, sust.: “Los labios gruesos y abultados (cf. DRAE 1837, s.u. 'jeta')”.
ac.pl.: jĕtas pach. 269
jugare, v.: “jugar”.
inf.pte.act.: jūgāre pach. 257 part.pte.ac.pl.fem.: jŭgantes pach. 358
juegus, sust.: “juego”
ac.sing.: juegos pach. 27, 541, 624
justa, sust.: “justa”.
nom.sing.: justa pach. 410, 416

laberinthus, v.: “laberinto”.
nom.sing.: lăbĕrinthus pach. 380
labrium, sust.: “s.m.ant. Lo mismo que LABIO (cf. DRAE 1803, s.u. 'lábrio')”.
ac.pl.: labrĭa pach. 270
ladilla, sust.: “ladilla”.
nom.sing.: lădilla pach. 140
ladrare, v.: “ladrar”.
part.pte.abl.sing.masc.: ladrante pach. 349
ladron, sust.: “ladrón”.
ac.pl.: lădrōnes pach. 600
lagañosus, adj.: “lagañoso”.
ac.pl.masc.: lāgāñōsos pach. 256
lagosta, sust.: “s.f.ant. Lo mismo que LANGOSTA (cf. DRAE 1803, s.u. 'lagosta')”.
ac.pl.: lăgosta pach. 447
laguna, sust.: “laguna”.
nom.sing.: lăgūna pach. 395
Macarronismo semántico.
lança, sust.: “lanza”.
abl.pl.: lancis pach. 411 ac.pl.: lanças pach. 413
largus, adj.: “largo”
ac.pl.fem.: largas pach. 12
latin, sust.: “latín”.
ac.pl.: lătīnes pach. 443
lerdus, adj.: “lerdo”.
nom.sing.fem.: lerda pach. 236
liendre, sust.: “liendre”.
ac.pl.: liendres pach. 136
linage, sust.: “linaje”.
ac.pl.: lĭnāges pach. 474
lindus, adj.: “lindo”.
nom.sing.fem.: linda pach. 46 ac.pl.fem.: lindas pach. 101 ac.pl.masc.: lindos pach. 108, 207 gen.sing.fem.: lindae pach. 233 voc.sing.fem.: linda pach. 234 abl.sing.fem.: linda pach. 289
lisus, adj.: “liso”.
ac.pl.fem.: līsas pach. 583
lobregus, adj.: “lóbrego”.
nom.sing.fem.: lōbrĕga pach. 90
locura, sust.: “locura”.
nom.sing.: lŏcūra pach. 335
logrus, sust.: “logro”.
ac.pl.: lŏgros pach. 604
lubricanus, adj.: “Lo mismo que Crepúsculo. Es voz antigua (cf. Aut. s.u. 'lubricán')”.
abl.sing.masc.: lŭbrĭcāno pach. 321
luego, adv.: “luego”.
adv.: luego pach. 251
Inhabitual caso de transposición directa del término castellano sin macarronización siquiera superficial.
lumbrera, sust.: “lumbrera”.
nom.sing.: lumbrēra pach. 382

sábado, 17 de agosto de 2019

GLOSARIO DE LA MACARRONEA DE FRANCISCO PACHECO: C-E



cabalis, adj.: “cabal”.
nom.sing.masc.: căbālis pach. 360
cabalisteus, adj.: “cabalístico”.
ac.pl.masc.: căbălistēos pach. 432
Posible neoformación latina macarrónica de Pacheco a partir del atestigado Cabbalistae, “especialistas en la Cábala”.
caballus, sust.: “caballo”.
abl.pl.: căballis pach. 411
cabestrus, sust.: “El ramál ò cordél que se ata à la cabezada de la caballería para llevarla de él, o para atarla à la parte donde se quiere tener assegurada (cf. Aut. s.u. 'cabestro')”.
abl.sing.: căbestro pach. 311
cacareare, v.: “cacarear”.
part.pte.ac.pl.fem.: cācārentes pach. 532
Macarronismo de conjugación heteróclita.
cachondus, adj.: “dominado de apetito venéreo (cf. DRAE 1884, s.u. 'cachondo, da')”.
abl.sing.masc.: căchondo pach. 302 ac.pl.fem.: căchondas pach. 529 ac.pl.masc.: căchondos pach. 592
cadaño, adv.: “cada año”.
adv.: cădāño pach. 520
cada vnus, pron.distrib.: “cada uno”.
nom.sing.fem.: cāda ūna pach. 264
cagare, v.: “cagar”
gerund.gen.: căgandi pach. 1
caida, sust.: “caída”.
gen.sing.: căīdae pach. 190
cairus, sust.: “Voz de la Germanía. Lo que gana la muger pública con su vil exercicio (cf. Aut. s.u. 'cairo')”.
ac.sing.: cairum pach. 30, 223
calambre, sust.: “calambre”.
nom.sing.: călambre pach. 134
calandria, sust.: “calandria”.
nom.sing.: călandrĭa pach. 570
calle, sust.: “calle”.
nom.pl.: calles pach. 240
Macarronismo semántico.
calleja, sust.: “calleja”.
abl.sing.: callēgis pach. 222
calloncus, adj.: “callonco”.
ac.pl.fem.: calloncas pach. 275
Voz no atestiguada en los diccionarios. Sí aparece en la Sátira de Pacheco, vv. 275-276: “Su garañón á Juno hizo el becco, / aunque era más callonca que una cabra”), con el evidente sentido de “lascivo”. La he encontrado como sustantivo en la acepción de prostituta de baja estofa en el Discurso de Ingreso a la RAE de D. Arturo Pérez-Reverte, titulado El habla de un bravo del siglo XVII: “La iza es, con perdón, más puta que la Caba Rumía; pero eso sí: cumplidora, limpia, ambladora y muy buena (muy godeña) en el oficio trotón. No como las trongas, abadejos y calloncos que trabajan para rufeznos traspillados (y tal vez la palabra callonco haya llegado hasta nuestros días abreviada en callo, a veces acompañada del adjetivo verbenero: callo verbenero)”.
camareta, sust.: “La pieza pequeña donde se suele poner la cama. Es voz antigua (cf. Aut. s.u. 'camareta')
abl.pl.: cămārētis pach. 92
canalla, sust.: “La gente baxa y ruin, de viles procedéres, y própia para causar daños y alborotos (cf. Aut. s.u. 'canalla')”.
dat.sing.: cănallae pach. 215 voc.sing.: cănalla pach. 341
canton, sust.: “cantón” (cf. Aut. s.u. 'cantonera': Se llama también la muger perdida y pública, que anda de esquina en esquina provocando a pecar. Díxosse assí, porque andan siempre de cantón en cantón para estar a la vista y servir más fácilmente de tropiezo a los que passan”).
abl.sing.: cantōne pach. 518
carcajada, sust.: “carcajada”.
ac.pl.: carcājādas pach. 249
carcaje, sust.: “carcaj”.
ac.sing.: carcāje pach. 253
carcoma, sust.: “carcoma”.
voc.sing.: carcōma pach. 138 nom.sing.: carcōma pach. 439
carga, sust.: “carga”.
ac.pl.: cargas pach. 96
carne, sust.: “carne”.
abl.sing.: carnĕre pach. 454
Peculiar declinación motivada por la necesidad métrica y el influjo analógico del lat. caro, carnis.
carneceria, sust.: “carnicería (cf. Aut. s.u. 'carnicería': “en lo antiguo se decía carnecería”)”.
nom.sing.: carnĕcĕrīa pach. 94
carta, sust.: “carta”.
ac.pl.: cartas pach. 484
Macarronismo semántico.
cartapacium, sust.: “cartapacio”.
ac.n.pl.: cartāpācĭa pach. 429
carreare, v.: “v.a.ant. Lo mismo que ACARREAR (cf. DRAE 1780, s.u. 'carrear')”.
inf.pte.act.: cărrĕāre pach. 312
casa, sust.: “casa”.
nom.sing.: căsa pach. 90, 221 ac.sing.: căsam pach. 375
Macarronismo semántico.
casilla, sust.: “Germ. Casucha de mancebía; “botica” o “tienda” de ramera (cf. Lexmarg. s.u. 'casilla')”.
abl.pl.: căsillis pach. 221 abl.sing.: căsilla pach. 238
causare, v.: “causar”.
pto.pte.act.nom.sing.masc.: causans pach. 197 pto.pte.act.abl.sing.fem.: causante pach. 259 pte.ind.: causat pach. 214, 255 pte.subj.: causet pach. 249 inf.pte.act.: causāre pach. 495
Macarronismo semántico.
cecam et mecam, loc.: “andar vagando ociosa e inútilmente de una parte a otra (cf. DRAE 1817, s.u. 'andar de ceca en meca')”.
ac.sing.: cēcam et mēcam pach. 266
Macarronismo de locución, et cecam et mecam “de ceca en meca”.
celestina, sust.: “celestina”.
ac.pl.: cĕlestīnas pach. 493
celosus, adj.: “celoso”.
nom.sing.masc.: cēlōsus pach. 532
ceñus, sust.: “ceño”.
nom.sing.: cēñus pach. 465
cercadus, part.pas.: “cercado”.
nom.sing.fem.: cercāda pach. 33
cercare, v.: “cercar”.
pte.subj.: cerquet pach. 622
ciegus, adj.: “ciego”.
ac.sing.fem.: ciegam pach. 257
cincha, sust.: “cincha”.
nom.sing.: cincha pach. 543
cipresus, sust.: “ciprés”.
ac.pl.: cĭprēsos pach. 589
Macarronismo de declinación heteróclita.
clauel, sust.: “clavel”.
abl.sing.: clāuēle pach. 563
cobrare, v.: “cobrar”.
pte.subj.: cobret pach. 463
cogere, v.: “cojer”.
pte.ind.: cōgent pach. 585
cola, sust.: “cola”.
ac.sing.: cōlam pach. 204
colcha, sust.: “colcha”.
nom.sing.: colcha pach. 595
colchon, sust.: “colchón”.
abl.sing.: colchōne pach. 289
comadrega, sust.: “comadreja”.
abl.pl.: cŏmādrēgis pach. 91
comentus, sust.: “Explicación, glossa, exposición ù declaración de lo que está confuso y poco inteligible (cf. Aut. s.u. 'comento')”.
ac.pl.: cŏmentos pach. 108
começon, sust.: “comezón”.
nom.pl.: cŏmēçōnes pach. 133
comilonus, adj.: “comilón”.
voc.sing.fem.: cŏmĭlōna pach. 138
comprare, v.: “comprar”.
inf.pte.act.: comprāre pach. 502
conceptus, sust.: “concepto”.
ac.pl.: conceptos pach. 443
condessa, sust.: “condesa”.
ac.pl.: condessas pach. 517
conjurus, sust.: “conjuro”.
nom.sing.: conjūrus pach. 441
connectare, v.: “conectar”.
inf.pte.act.: connectăre pach. 102
consejare, v.: “Lo mismo que Aconsejar. Es voz antiquada (cf. Aut. s.u. 'consejar')”.
pte.ind.: consējat pach. 362
consejus, sust.: “consejo”.
ac.sing.: consējum pach. 368
contaminare, v.: “contaminar”.
pte.ind.: contāmĭnat pach. 159
La regresión del acento ha de explicarse por necesidades métricas.
contare, v.: “contar”.
inf.pte.act.: contāre pach. 41
Macarronismo semántico, cf. latín contare “interrogar”.
contraltus, sust.: “contralto”.
abl.sing.: contraltu pach. 69
conuidare, v.: “convidar”.
inf.pte.act.: conuīdāre pach. 11
copla, sust.: “copla”.
nom.pl.: cŏplae pach. 104 ac.pl.: cōplas pach. 433, 484
coplilla, sust.: “coplilla”.
ac.pl.: coplillas pach. 294
cordon, sust.: “cordón”.
abl.sing.: cordōne pach. 511
corneta, sust.: “corneta”.
nom.sing.: cornēta pach. 67
Macarronismo semántico.
corrus, sust.: “corro”.
ac.pl.: corros pach. 102
corte, sust.: “corte”.
abl.sing.: corte pach. 182
cortesanus, adj.: “Comedido, atento, urbáno, y cortés […] Vale tambien entendido, avisado, atento y discreto (cf. Aut. s.u. 'cortesano')”.
ac.pl.fem.: cortēsānas pach. 208 ac.n.pl.: cortēsāna pach. 601
Macarronismo semántico.
cosquillosus, adj.: “El que tiene cosquillas (cf. Aut. s.u. 'cosquilloso')”.
gen.sing.fem.: cosquillōsae pach. 507
cf. también Lexmarg. s.u. 'cosquilloso' (m.): “pija”).
costal, sust.: “Saco ò bolsa grande, que se hace de xerga, lienzo ù otro género, que sirve para echar en él trigo, cebada y otras muchas cosas, para llevarlas y trasportarlas de una parte à otra (cf. Aut. s.u. 'costal')”.
abl.pl.: costālibus pach. 96
Macarronismo semántico (cf. lat. costalis, “costal [término anatómico]”).
costumbrare, v.: “v.a.ant. Lo mismo que acostumbrar (cf. DRAE 1780, s.u. 'costumbrar')”.
pte.ind.: costumbrant pach. 494
costumbre, sust.: “costumbre”.
nom.pl.: costumbres pach. 123
coç, sust.: “coz”.
ac.pl.: cŏçes pach. 552
criança, sust.: “crianza”.
nom.sing.: crĭança pach. 124
crica, sust.: “coño (cf. Lexmarg. s.u. 'crica')”.
ac.pl.: crĭcas pach. 497
cruxire, v.: “crujir”.
part.pte.nom.sing.fem.: crūxens pach. 440
cuadernus, sust.: “cuaderno”.
ac.pl.: cuădernos pach. 442
cuerpus, sust.: “cuerpo”.
abl.sing.: cuerpo pach. 390
culada, sust.: “culada”.
ac.pl.: cūlādas pach. 115
culipica, adj.: “culípica”.
ac.pl.fem.: cūlĭpĭcas pach. 584
Neoformación macarrónica.
cumblezus, adj.: “El competidór en pretension de amór, ò rival de otro. Es voz antiquada, y la trahe Nebrixa en su Vocabulario (cf. Aut. s.u. 'comblezo,a)”.
ac.n.pl.: cumblēza pach. 536
Posible variante vulgar adjetival de “comblezo”.

çampoña, sust.: “zampoña”.
ac.pl.: çampōñas pach. 617
çapateta, sust.: “El golpe, ò palmada, que se da en el pié, ù zapato, brincando al mismo tiempo en señal de regocijo (cf. Aut. s.u. 'zapateta')”.
nom.sing.: çăpătēta pach. 18
cf. Pachecho, Sátira, v. 289: Tus musas no sabían zapatetas
çapatetisonus, adj.: “zapatetísono”.
ac.pl.masc.: çăpătētĭsŏnos pach. 102
Neoformación macarrónica a partir del sust. zapateta.
çarçaparrilla, sust.: “zarzaparrilla”.
nom.sing.: çarçāparrilla pach. 525
çarposus, adj.: “Lo que tiene zarpas (cf. Aut. s.u. 'zarposo')”.
nom.sing.fem.: çarpōsa pach. 125
çercus, sust.: “cerco”.
ac.pl.: çercos pach. 541
çoçobra, sust.: “zozobra”.
ac.pl.: çŏçobras pach. 598
çulla, sust.: “Hierba silvestre, que se cria en la Región Occidental de la Andalucia desde Cadiz a Tarifa […] es pasto mui apetecido de todo género de animal, y especialmente del ganado mayor (cf. Aut. s.u. 'zulla')”.
abl.sing.: çulla pach. 119
çurrapa, sust.: “Prostituta de baja calidad (cf. Lexmarg. s.u. 'zurrapa' o 'puta zurrapa')”.
nom.sing.: çurrāpa pach. 298

chançoneta, sust.: “chanzoneta”.
ac.pl.: chançōnētas pach. 71
chillare, v.: “chillar”.
part.pte.abl.sing.n.: chīllanti pach. 71
china, sust.: “quina”.
ac.sing.: chīnam pach. 523
chinche, sust.: “chinche”.
ac.pl.: chinches pach. 135
chirimia, sust.: “chirimía”.
nom.sing.: chĭrĭmīa pach. 67
chirlare, v.: “Parlar atropellada y ruidosamente (cf. Aut. s.u. 'chirlar')”.
pte.ind.: chirlat pach. 29, 571
chistare, v.: “chistar”.
inf.pte.act.: chistāre pach. 451
chupa, sust.: “Vestidúra ajustada al cuerpo, larga hasta cerca de las rodillas, que abraza las demás vestidúras interiores, encima de la qual no hai más ropa que la casaca […] (cf. Aut. s.u. 'chupa')”.
gen.sing.: chūpae pach. 278
chupare, v.: “chupar”.
Pte.ind.: chūpātis pach. 344

daifa, sust.: “daifa (prostituta) (cf. Aut., Corom. s.u. 'daifa') | 1º Germ(anía). Prostituta en general y sobre todo la que está bajo la protección de un rufián a quien mantiene (cf. Lexmarg. s.u. 'daifa')”.
ac.pl.: daifas pach. 9 nom.sing.: daifa pach. 29, 251
Corominas señala que proviene del hispanoárabe dáifa 'dueña, señora' con derivación irónica. Establece su primera documentación en La Pícara Justina (1605), que hay, evidentemente, que retrotraer.
dama, sust.: “dama”.
ac.pl.: dāmas pach. 291
dança, sust.: “danza”.
ac.pl.: danças pach. 101
de longe, loc.: “de lejos”.
loc.: dē longe pach. 551
de noche, loc.: “de noche”.
loc.: dē nōche pach. 487
Macarronismo de locución.
decire, v.: “decir”.
pte.subj.: dĭgas pach. 230
dehesa, sust.: “dehesa”.
ac.pl.: dĕhēsas pach. 604
deleite, sust.: “deleite”.
abl.sing.: dĕleite pach. 343
dentera, sust.: “Cierta desazón áspera, que cáusa en los dientes el haver comido cosas agrias ò frutas por madurar | Dár dentéra. Phrase vulgar metaphorica con que se explica, que el ver alguna cosa causa deseo, apetito, ò envidia (cf. Aut. s.u. 'dentera')”.
Nom.sing.: dentēra pach. 13
depresto, adv.: “de presto”.
adv.: deprestŏ pach. 279
Macarronismo de locución.
descargare, v.: “descargar”.
inf.pte.act.: descargāre pach. 96
desafius, sust.: “desafío”.
ac.pl.: dēsāfīos pach. 531
dexare, v.: “dejar”.
imp.act.pl.: dēxāte pach. 294Bis, 345 part.pte.nom.pl.masc.: dēxantes pach. 310 pte.ind.: dĕxant pach. 486
diablisonus, adj.: “diablísono”.
ac.pl.fem.: dĭablĭsŏnas pach. 449
Neoformación macarrónica.
diablus, sust.: “diablo”.
ac.pl.: dĭāblos pach. 144, 493
diamante, sust.: “diamante”.
gen.sing.: dĭămantis pach. 634
didisti, cf. dedisti.
pto.perf.ind.: dĭdisti pach. 523
Macarronismo morfológico.
diente, sust.: “diente”.
ac.pl.: dĭentes pach. 440
digius, sust.: “Las joyas, relicarios y otras alhajas de que suelen usar las mujeres y aun los hombres por adorno (cf. DRAE 1832, s.u. 'dij, ó dije')”.
abl.pl.: dĭgĭis pach. 273
doblare, v.: “doblar”.
pte.ind.: dŏblat pach. 424
donosus, adj.: “donoso”
ac.pl.masc.: dŏnōsos pach. 27
doradus, adj.: “dorado”.
abl.sing.masc.: dŏrādo pach. 209 pach. 213
ducadus, sust.: “ducado”.
ac.pl.: dŭcādos pach. 513
duende, sust.: “duende”.
ac.pl.: duendes pach. 145
dueña, sust.: “dueña”.
nom.sing.: dueña pach. 503
duquessa, sust.: “duquesa”.
ac.pl.: dŭquessas pach. 517

empujare, v.: “empujar”.
part.pte.nom.sing.masc.: empūjans pach. 549
encerrare, v.: “encerrar”.
pte.ind.: encierrat pach. 221
encrespare, v.: “encrespar”.
pte.ind.: encrespat pach. 566
enfadare, v.: “enfadar”
pte.ind.: enfādat pach. 17
engañare, v.: “engañar”.
pte.ind.: engāñat pach. 336
enrriçare, v.: “enrizar”.
pte.ind.: enrrīçat pach. 534
enrredus, sust.: “enredo”.
ac.pl.: enrrēdos pach. 626
enrriquecere, v.: “enriquecer”.
pte.ind.: enrrīquēcis pach. 17
erguidus, adj.: “erguido”.
ac.pl.masc.: erguīdos pach. 589
escarmentare, v.: “escarmentar”
pte.subj.: ěscărmientet pach. 43
exercicius, sust.: “ejercicio”.
ac.pl.: ĕxercĭcĭos pach. 357