CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 15 de octubre de 2022

EL "POEMA MACARRONICVM PRIAPI": Traducción (I)

 

POEMA MACARRÓNICO DE PRIAPO



Yo, aquél que antaño repicando la grácil matraca1

Versos he cantado que duras rompían las testas2,

Y que en festejos de ganforros3 gusto les daban,

Yo que soy el mismísimo, haciendo muchas locuras,

Y mucho ruïdo armando y una bulla muy grande, 5

Ahora vengo zumbando4 a alborotar a Sevilla,

Para poder así divulgar pandorga5 jocosa,

Y en la misma ocasión celebrar mojiganga6 pulida,

Que de los tomistas7 prepara toda la tropa.

Ahora el pueblo todo se halla alegre en Sevilla, 10

Pues de estudiantes por las calles máscara pasa.

He aquí que caballeros muchos y grandes señores

Se encuentran subidos en todos los balcones de altura;

Y coches llevan entre sus límpidos vidrios madamas8,

Que en tomar su lugar se ocupan por las ventanas. 15



_____________________________________


1 Cf. glosario Merl. -Priap. -chifl. s.u. 'matraca'.

2 Cf. glosario s.u. 'testa'.

3 Cf. glosario s.u. 'ganforrus'.

4 Cf. glosario s.u. 'zumbare'.

5 Cf. glosario s.u. 'pandorga' y aquí 1. 2.

6 Cf. glosario s.u. 'mogiganga'.

7 Los alumnos del Colegio Mayor de Santo Tomás de Aquino (véase aquí 3. 1.)

8 Cf. glosario s.u. 'madama'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario