CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

domingo, 25 de agosto de 2019

GLOSARIO DE LA MACARRONEA DE FRANCISCO PACHECO: F-L



facit sequi, loc.: “hace seguir”.
loc.: facit... / sequi pach. 528-529
Macarronismo de locución.
falda, sust.: “falda”.
ac.pl.: faldas pach. 34
faltare, v.: “faltar”.
pto.pf.ind.: faltāuit pach. 412
faraute, sust.: “1º Germ. Criado de prostituta o de rufián (cf. Lexmarg. s.u. 'faraute')”.
ac.pl.: fărautes pach. 492
farsa, sust.: “Representacion de algun sucesso, fabula o invencion, que viene a ser lo mismo que oy entendemos por Comedia” (cf. Aut. s.u. 'farsa')
ac. pl.: farsas pach. 4
feudus, sust.: “feudo”.
ac.sing.: feudum pach. 468
feus, adj.: “feo”.
nom.pl.fem.: fĕae pach. 263
festejare, v.: “festejar”
inf.pte.act.: festējāre pach. 62
flacus, adj.: “flaco”.
nom.sing.fem.: flāca pach. 132
flauta, sust.: “flauta”.
nom.sing.: flauta pach. 67 ac.pl.: flautas pach. 616
flecha, sust.: “flecha”.
abl.pl.: flēchis pach. 253
floxus, adj.: “flojo”.
nom.sing.fem.: flōxa pach. 238 voc.pl.masc.: flōxi pach. 293 ac.pl.masc.: flōxos pach. 433 ac.pl.fem.: flōxas pach. 497
foliosus, adj.: “folioso”.
Nom.sing.fem.: fŏlĭosa pach. 19
Adjetivo no atestiguado que considero derivado de folías, definido como sigue en Aut.: “usado regularmente en plural. Cierta danza Portuguesa en que entran varias figuras con sonájas y otros instrumentos, que tocan con ruido y el son tan apresurado, que parece están fuera de juicio”.
folla, sust.: “significa también junta y mezcla de muchas cosas diversas, sin orden ni concierto, sino mezcladas y entretexidas con locura, chacota y risa; y ahora se toma por divertimento en que se executan diversas habilidades (cf. Aut. s.u. 'folla')”.
ac.sing.: follam pach. 418
fongon, sust.: “fongón”.
abl.sing.: fongōne pach. 423
forçare, v.: “forzar”.
pte.ind.pasv.: forçantur pach. 224
forjare, v.: “forjar”.
inf.pte.act.: forjāre pach. 168 fut.ind.: forjābo pach. 192
fraile, sust.: “fraile”.
ac.pl.: frailes pach. 15, 509
frances, adj.: “francés”.
gen.sing.fem.: francessae pach. 524
fraylescus, adj.: “frailesco”.
ac.pl.fem.: fraylescas pach. 514
frescus, adj.: “fresco”.
abl.sing.fem.: fresca pach. 111, 573, 620 ac.pl.fem.: frescas pach. 315 ac.pl.masc.: frescos pach. 562 abl.sing.n.: fresco pach. 588
friolegus, adj.: “friolego”.
nom.sing.fem.: frĭŏlēga pach. 131
El adjetivo 'friolego' no aparece recogido ni en el Aut. ni en el resto de diccionarios de la RAE. Lo he hallado documentado en Los baños de Argel de M. de Cervantes, vv. 751-53: “Soy friolego en extremo / en invierno, y en verano / no puedo hablar de calor”. Y aparece recogido en el Tesoro de las tres lenguas española, francesa y italiana de Girolamo Vittori (Ginebra, 1644), s.u. 'friolego': “Friolego, friolento, frilleux, freddoso, geloso”.
frunzire, v.: “fruncir”.
inf.pte.act.: frunzīre pach. 498
fucilare, v.: “n. poet. fulgurar, rielar (cf. DRAE 1869, 'fucilar')”.
pte.ind.: fūcīlant pach. 567
Verbo inopinadamente transitivo.
fuegus, sust.: “fuego”.
ac.pl.: fuegos pach. 473
fuerça, sust.: “fuerza”.
nom.pl.: fuerçae pach. 175
furfans, sust.: “bergante, bribón”
gen.sing.: furfantis pach. 25
Italianismo, proveniente de la obra macarrónica folenguiana. En sus macarroneas menores editadas por M. Zaggia encontramos esta palabra en Zan. V 1026: guarda quod hic furfans, furfantum gloria, parlat!, paso en el que el benemérito editor anota que “si tenga inoltre presente que queste folenghiane sono tra le prime attestazioni della parola furfante (l'attestazione più antica nota al Dizionario etimologico della lingua italiana data al 1534)”, datando la redacción V(igaso Cocaio) de 1552. Resulta, pues, doblemente llamativo este italianismo de Pacheco, cuyo origen folenguiano queda confirmado por su utilización de otro italianismo, porcile, (cf. s.u.) procedente del mismo fragmento, Zan. V 1024.
gaje, sust.: “Germ. Tributo que los rufianes de poca categoría o los ladrones pagan a los principales (vid. Aut.) (cf. Lexmarg. s.u. 'gaje')”.
ac.pl.: gājes pach. 226
galans, adj.: “galante”
abl.sing.masc.: gălanti pach. 28 nom.pl.masc.: gălantes pach. 290
galanus, adj.: “Lo perteneciente à gala ò que está hecho con ella (cf. Aut. s.u. 'galano')”.
nom.sing.masc.: gālānus pach. 124
gallina, sust.: “gallina”.
ac.sing.: găllīnam pach. 257
Parte de un macarronismo de locución ciegam jugare gallinam “jugar a la gallina ciega”.
gallofa, sust.: “Germ. Mendigo apicarado (cf. Lexmarg. s.u. 'gallofo')”.
nom.sing.: gallōfa pach. 225
gana, sust.: “gana”
nom. sing.: gāna pach. 1 ac.sing.: gānam pach. 373
ganare, v.: “ganar”.
inf.pte.act.: gānāre pach. 244, 263 part.pte.ac.pl.fem.: gănantes pach. 518
garañon, sust.: “garañón”.
nom.sing.: gărāñon pach. 545
gargajus, sust.: “gargajo”.
ac.pl.: gargājos pach. 305
garrote, sust.: “garrote”.
abl.sing.: garrōte pach. 555
garzon, sust.: “El joven, mancebo ù mozo bien dispuesto (cf. Aut. s.u. 'garzon')”.
nom.pl.: garzōnes pach. 37 ac.sing.: garzōnem pach. 538
gastare, v.: “gastar”.
pte.ind.: gastant pach. 270
gata, sust.: “gata”.
ac.pl.: gātas pach. 529
gateare, v.: “gatear”.
Gerund.abl.sing.masc.: gătĕandŏ pach. 386
gatus, sust.: “gato”.
ac.pl.: gătos pach. 528
gerundiuus, sust.: “gerundivo”.
ac.pl.: gĕrundīuos pach. 430
giferus, adj.: “Lo que pertenece al matadero, y por alusión vale sucio, puerco y soez (cf. Aut. s.u. 'gifero')”.
ac.pl.masc.: gīfēros pach. 94
gofus, adj.: “Necio, ignorante y grosséro (cf. Aut. s.u. 'gofo')”.
nom.sing.fem.: gōfa pach. 125 nom.pl.fem.: gōfae pach. 148
cf. Pacheco, Sátira, v. 330: Que quien hoy no la planta es gofo y tonto; v. 573: Contra un bergante gofo palanquino.
golosus, adj.: “goloso”.
ac.pl.: gŏlōsas pach. 490
golpe, sust.: “golpe”.
ac.pl.: golpes pach. 169, 400
gordus, adj.: “gordo”.
abl.pl.masc.: gordis pach. 91 abl.sing.masc.: gordo pach. 109, 274 abl.pl.fem.: gordis pach. 299 ac.pl.masc.: gordos pach. 369, 509, 512
gorra, sust.: “gorra”.
ac.sing.: gorram pach. 120
gozare, v.: “gozar”.
pte.ind.: gōzant pach. 108 part.pte.ac.pl.masc.: gōzantes pach. 458 pte.subj.: gōzem pach. 612
gozus, sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōzos pach. 356 gōzos pach. 586
gozum, sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōza pach. 594
Pachecho atribuye en nota marginal a licentia poetica el cambio de género del sustantivo.
gramma, sust.: “Hierba que […] es pasto y alimento común de todo género de ganado (cf. Aut. s.u. 'grama')”.
abl.sing.: gramma pach. 111
gramufa, sust.: “gramufa”.
nom.sing.: grāmūfa pach. 126
Caso de hápax legómenon. Creo que esta palabra puede ser derivado de 'grama', en el sentido de pasto de los “gordos supinos” mencionados en el verso.
greña, sust.: “greña”.
abl.sing.: grēña pach. 217
grillon, sust.: “*grillón”, aumentativo no documentado de 'grillo' (cf. Aut. s.u. 'grillos': “Se llama tambien cierto género de prission con que se asseguran los reos en la carcel, para que no puedan huir de ella y consiste en dos arcos de hierro en que se meten las piernas […] Llamanse assi, porque su ruido es semejante al canto de los grillos”).
nom.pl.: grillōnes pach. 143 ac.pl.: grillōnes pach. 165
grilli, sust.: “grillos”.
ac.pl.: grillos pach. 424
cf. grillon.
grillus, sust.: “grillo”.
nom.sing.: grillus pach. 569
grima, sust.: “el horror y espanto que se recibe de vér ù oir alguna cosa horrenda y espantosa (cf. Aut. s.u. 'grima')”.
nom.sing.: grīma pach. 130
cf. Pacheco, Sátira, v. 316: Dezir “soneto” entonces era grima
grimosus, adj.: “Que da grima, horroroso (cf. DRAE 1925, s.u. 'grimoso, sa')”.
nom.sing.fem.: grīmōsa pach. 385
grita, sust.: “grita”.
nom.sing.: grīta pach. 286
gruta, sust.: “gruta”.
nom.sing.: grūta pach. 141 ac.pl.: grūtam pach. 324
guadañare, v.: “Del ital. “guadagnare”, ganar; la ganancia (cf. Lexmarg. s.u. 'guadaño')”.
pte.ind.: guădāñat pach. 521
Podría entenderse como influencia folenguiana con coincidencia de sedes metrica (cf. Zant. T 814: Quisquis amat, multum spendit nihilumque guadagnat).
guarda, sust.: “El que tiene à su cargo y cuidado la conservacion de alguna persona, lugar ù otra cosa (cf. Aut. s.u. 'guarda')”.
nom.sing.: guarda pach. 154, 156, 423 abl.pl.: guardis pach. 161 ac.sing.: guardam pach. 176
guarida, sust.: “guarida”.
nom.sing.: guarīda pach. 376
guimara, sust.: “germ(anía). Prostituta (cf. Lexmarg. s.u. 'guimara')
nom.sing.: guīmăra pach. 29 abl.sing.: guĭmăra pach. 389
Traduzco la palabra como llana, tal como la emplea el propio Pacheco en su Sátira apologética v. 582 (edición de Rodriguez Marín) en la variante con 'r' doble (registrada en Lexmarg.): Que guimarras las hace de ambladura.
guimarus, sust.: “Bufón, hazmerreír (cf. Enciclopedia Universal Ilustrada Europeo-Americana, s.u. 'guimaró' -ausente de los diccionarios consultados-)”.
ac.pl.: guĭmăros pach. 45
guitarra, sust.: “guitarra”.
ac.sing.: guĭtarram pach. 482

hambre, sust.: “hambre”.
nom.sing.: hambre pach. 131
harria, sust.: “recua (cf. DRAE 1884 [1ª doc.], s.u. 'harria')”.
nom.sing.: harrĭa pach. 95
hartus, adj.: “harto”.
ac.pl.fem.: hartas pach. 454
hediondus, adj.: “hediondo”.
ac.pl.n.: hĕdĭonda pach. 135
Cf. Pacheco, Sátira, v.46: No hay burdeles hediondos y bubosos
hedor, sust.: “hedor”.
abl.sing: hĕdōre pach. 160
hembra, sust.: “hembra”.
nom.sing.: hembra pach. 528
hiluanare, v.: “hilvanar”.
pte.ind.: hiluānat pach. 408
hincare, v.: “hincar”.
pto.impf.ind.: hincābant pach. 415
hobachus, adj.: “Lo mismo que hobachón. Dexado y floxo por falta de exercicio ù trabájo, y que se mueve con dificultad y fatiga (cf. Aut. s.u. 'hobacho, cha')”.
gen.sing.: hōbāchi pach. 416
hondissimus, adj.superl.: “hondísimo”.
nom.sing.fem.: hondissima pach. 395
hueuus, sust.: “huevo”.
ac.pl.: hueuos pach. 513

igualare, v.: “igualar”.
pte.ind.: īgualat pach. 70
importans, adj.: “importante”.
nom.sing.fem.: importans pach. 230
Macarronismo semántico.
impreñare, v.: “Germ. “Henchir” (J.H.) (cf. Lexmarg. s.u. 'empreñare')”.
inf.pte.act.: imprēñāre pach. 500
Neoformación macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'empreñar'.
in blancum echare ojos, loc.: “echar (poner) en blanco los ojos”.
loc.: in blancumque ĕchāre... ōjos pach. 508
Macarronismo de locución.
incalaboçare, v.: “Poner ó meter á alguno en calabozos (cf. DRAE 1791, s.u. 'encalabozar')”.
pte.ind.: incălăbōçat pach. 425
Neoformación macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'encalabozar'.
incornare, v.: “encornar”.
inf.pte.act.: incornāre pach. 499
incoroçabilis, adj.: “encorozable”.
ac.n.sing.: incŏrŏçābĭle pach. 491
Neoformación macarrónica (cf. Lexmarg. s.u. 'encorozamiento': “El acto de poner a alguien la coroza o de sufrir el castigo con la coroza puesta, generalmente se castigaba así a los sospechosos de brujería o alcahuetería”, y 'coroza': “Capirote de cartón pintado o cubierto de plumas que se ponía a los reos condenados a algún castigo que se ejecutaba públicamente”).
ingle, sust.: “ingle”
abl.sing.: ingle pach. 14
inroscare, v.: “enroscar”.
gerund.abl.sing.: inroscandŏ pach. 204
Neoformación macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'enroscar'.
intallare, v.: “entallar”.
inf.pte.act.: intallāre pach. 619

jamon, sust.: “jamón”.
ac.pl.: jămōnes pach. 512
jardin, sust.: “jardín”
abl.sing.: jardīne pach. 118
jazmin, sust.: “jazmín”.
ac.pl.: jazmīnes pach. 625
jeta, sust.: “Los labios gruesos y abultados (cf. DRAE 1837, s.u. 'jeta')”.
ac.pl.: jĕtas pach. 269
jugare, v.: “jugar”.
inf.pte.act.: jūgāre pach. 257 part.pte.ac.pl.fem.: jŭgantes pach. 358
juegus, sust.: “juego”
ac.sing.: juegos pach. 27, 541, 624
justa, sust.: “justa”.
nom.sing.: justa pach. 410, 416

laberinthus, v.: “laberinto”.
nom.sing.: lăbĕrinthus pach. 380
labrium, sust.: “s.m.ant. Lo mismo que LABIO (cf. DRAE 1803, s.u. 'lábrio')”.
ac.pl.: labrĭa pach. 270
ladilla, sust.: “ladilla”.
nom.sing.: lădilla pach. 140
ladrare, v.: “ladrar”.
part.pte.abl.sing.masc.: ladrante pach. 349
ladron, sust.: “ladrón”.
ac.pl.: lădrōnes pach. 600
lagañosus, adj.: “lagañoso”.
ac.pl.masc.: lāgāñōsos pach. 256
lagosta, sust.: “s.f.ant. Lo mismo que LANGOSTA (cf. DRAE 1803, s.u. 'lagosta')”.
ac.pl.: lăgosta pach. 447
laguna, sust.: “laguna”.
nom.sing.: lăgūna pach. 395
Macarronismo semántico.
lança, sust.: “lanza”.
abl.pl.: lancis pach. 411 ac.pl.: lanças pach. 413
largus, adj.: “largo”
ac.pl.fem.: largas pach. 12
latin, sust.: “latín”.
ac.pl.: lătīnes pach. 443
lerdus, adj.: “lerdo”.
nom.sing.fem.: lerda pach. 236
liendre, sust.: “liendre”.
ac.pl.: liendres pach. 136
linage, sust.: “linaje”.
ac.pl.: lĭnāges pach. 474
lindus, adj.: “lindo”.
nom.sing.fem.: linda pach. 46 ac.pl.fem.: lindas pach. 101 ac.pl.masc.: lindos pach. 108, 207 gen.sing.fem.: lindae pach. 233 voc.sing.fem.: linda pach. 234 abl.sing.fem.: linda pach. 289
lisus, adj.: “liso”.
ac.pl.fem.: līsas pach. 583
lobregus, adj.: “lóbrego”.
nom.sing.fem.: lōbrĕga pach. 90
locura, sust.: “locura”.
nom.sing.: lŏcūra pach. 335
logrus, sust.: “logro”.
ac.pl.: lŏgros pach. 604
lubricanus, adj.: “Lo mismo que Crepúsculo. Es voz antigua (cf. Aut. s.u. 'lubricán')”.
abl.sing.masc.: lŭbrĭcāno pach. 321
luego, adv.: “luego”.
adv.: luego pach. 251
Inhabitual caso de transposición directa del término castellano sin macarronización siquiera superficial.
lumbrera, sust.: “lumbrera”.
nom.sing.: lumbrēra pach. 382

No hay comentarios:

Publicar un comentario