CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 12 de junio de 2021

LA MACARRONEA DE RODRIGO CARO: Traducción (II)

 

Vino asimismo de Enotria Sibila, en frondas legible1;

La suma de oráculos a Romúlea2 fue, y a nosotros

Vates nos hacen proféticos, y conocer lo futuro

nos dan; y también poseemos la zahoríaca3 ciencia

Y de Linceo4 los ojos, con los que horadar conseguimos   20

Arcas llenas de dulces y zurrones repletos

Con el oro y la plata, y las esportillas mohosas.

Atente a las consecuencias o ven, pues conjúrate Apolo

Por Hécate5 escalofriante y por las estigias lagunas,

Y por el perro ladrante que traga en boca trifauce6,         25

Por negras aguas del Aqueronte, y sañudas cerastas7,

Que Radamanto8 ordena ulular entre fúnebres sombras.

¡Ea, venga, ven! cesen del Profundo los monstruos,

Y ven por las monjas hechas a llenar los canastos

Conserveros, no cancerveros9; la angélica banda            30

Te invita, por rociarte de rosas y lilios10 dispuesta,

La garnacha no piden, ni silla de los curules11,

Sino la mitra que mereces y rojo birrete,

Y al cabo de muchos años fama perenne por siempre.



_____________________________________________________

1 Enotria es una metonimia poética por Italia (cf. CLAVD. I, Cons. Stil. 2, 269), en cuya ciudad de Cumas vivía la Sibila, sacerdotisa de Apolo, que divulgaba sus oráculos por medio de hojas vegetales escritas que guardaba en orden en el interior de su cueva (cf. VERG. Aen. 3, 441-447). Traducimos el part. revoluta como "legible" de acuerdo con su significado de "desenrollar un manuscrito" u "hojear".

2 Sobre este supuesto nombre antiguo de Sevilla, véase aquí 4. 2-3.

3 cf. glosario s.u. 'zahoriacus'.

4 El perseida Linceo participó en la expedición de los Argonautas, donde fue utilizado por la agudeza de su vista, que traspasaba diversos materiales.

5 Existía la Trivia o diosa de las encrucijadas como epiteto latino y no griego de Febe, relacionado con la identficación de Diana con Hécate, casi tan frecuente como la identificación con la Luna. Hécate era una diosa que como maga presidía las encrucijadas, los lugares por excelencia de la magia. En ellas se levantaba su estatua, en forma de una mujer de triple cuerpo o bien tricéfala. Estas estatuas eran muy abundantes, antiguamente, en los campos, y a su pie se depositaban ofrendas. El origen de estas múltiples identificaciones parte de la de Febo o Apolo con el Sol y la de su hermana Ártemis, Febe o Diana con la Luna, usual en la poesía romana. La luna o Selene queda fijada últimamente como hermana del Sol debido a aquella identificación previa. Esta identificación de la Luna con Diana no es la única, pero sí la más importante, junto con la identificación con Hécate (más esporádicas son las identificaciones con Atenea, Ilitia, Prosérpina, Venus, Deméter, Isis y Cíbele). (cf. P. GRIMAL, Diccionario de mitología griega y romana, Paidós, Barcelona, 1986).

6 Referencia a Cérbero, perro infernal protagonista del poema mencionado en la nota anterior.

7 Víbora con cuernos mencionada en la forma cerastes por PLIN. 8, 85 y LUC. 9, 716.

8 Juez de los muertos al lado de su hermano Minos y de otro hijo de Zeus, Éaco. La mención de tal juez no parece inmotivada en esta correspondencia entre funcionarios del tribunal de la Inquisición.

9 Las monjas se muestran hechas a llenar sus canastas de conservas (conservis), no de Cérberos (cerveris). En nuestra traducción hemos intentado reproducir en la medida de lo posible la paronomasia conservis /cerveris, reforzada por su simetría trisilábica y por una, en nuestra opinión, intencional rima aguda peraltada en arsis (cónservís non cérverís). Esta rima es la que explicaría la extraña grafía 'v' por 'b' (cerberis) -ya se ha ilustrado aquí lo que se es capaz de hacer en esta época por un juego de palabras- que aparece en cerveris, y que obligaría a corregir el cancerveris del ms., lectura producto quizá de desliz psicológico del copista, que, desorientado por una grafía anómala, restituye la forma vulgarizada ('cancerberos'), que destruye la simetria silábica y de rima que creemos buscaba por el autor.

10 Cf. glosario s.u. 'lilium'.

11 En Roma los curules eran ediles pertenecientes a la clase patricia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario