CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 3 de octubre de 2020

EL EMBLEMA MACARRÓNICO "OTIOSITAS VITANDA": Traducción (XVI)

 

Quien no tiene pies, con cuerpo y manos trabaje,                 310

Quien sola una mano, la rueda traiga en la atarazana;

Así conviene a todos ganar de comer trabajando

(Si no les ayudan las etiópicas hijas de Cadmo,

En cuyo caso, aunque cual Pasquín de Roma1 se vean,

En tanto les guarden las Musas, hombres serán por entero). 315

Al punto a empellones fuerzan a ir al escuálido.

Como cuando un perro en casa mal grado del dueño

Se cuela, y hacen que salga probando el duro garrote,

O cuando se mete sin nada decir quirumanta2 gitana,

Y sin saludar a su húesped viene por toda la cara,               320

Igual que el tal galeote que, motilado3, se cuela,

Y preguntar acostumbra si compra calzas de aguja,

A quienes los vecinos suelen echar de casa a palos,

Y a rempujones a buscar la puerta los fuerzan,

Así de Vulcano los siervos, el rabo entre piernas, hicieron    325

Correr a ese pobre entre pobres más que de paso llevando,

Bueno a mover los fuelles con sus manos ociosas.

Y cuando Vulcano al tiempo del crepúsculo llega

Al bosque, cuando el sol en el horizonte se pone,

Naciendo a los antípodes, nuestro hemisferio dejando,       330

Y a lucir en el ancho cielo los astros comienzan

Y la luna llena bañando de luz su salida;

Cuando apremia el ausencia del Sol, rutilante marido,

Esconde la umbría Clicie su pesaroso semblante;



____________________________________________________

1 Sobre esta expresión se lee en el manuscrito senza piedi e senza mane (sin pies y sin manos). Pasquín fue el nombre dado por el pueblo de Roma al torso informe de una estatua mutilada que se encontró en el subsuelo de la calle del Governo-Vecchio en el lugar donde estuvo, según se decia, el taller de un zapatero remendón llamado Pasquino. Desde el s. XIV se hizo célebre por la costumbre que había de poner en ella epigramas mordaces acerca de los hechos y personajes del día (cf. Enc. E-A. s.u. ‘Pasquín’).

2 Cf. glosario s.u. ‘chirumantus’.

3 Cf. glosario s.u. ‘motilare’. Nótese también el macarronismo de calco del v. 326, cf. glosario s.u. 'passus'.


No hay comentarios:

Publicar un comentario