CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 24 de abril de 2021

DE MARQUESA MOTARUM: Traducción

 

LA MARQUESA DE LAS MOTAS 





Yo, poeturrio, que en la Cabalina1 fuente he bebido,

Yo, aquél que en otro tiempo pací en el monte Parnaso,

Ya cansado estoy de escalar las tejas de arcilla2;

Ya porrazos cantar y cachetes3 no me propongo,

Ni la porra hercúlea, ni ya la roldánica4 maza 5

Materias son de mi gusto. Cosas menores de marca5

Ahora cantar deseo: el hilo, torno y mazorca,

Con estas casi espadas Justina triunfa picaña,

A quien con reales títulos6 los cardadores adornan;

Ésta de las hilanderas es la princepa7 sublime, 10

Ésta de los cardadores barbados la estafadora,

Ésta de las viejas brujas sutil la garduña;

Entre los aceitados ésta es la Marquesa de Motas,

Y entre los pícaros, ésta es la picaña suprema.



_______________________

1 Cf. glosario s.u. 'cabalinus' y aquí.

2 sobre esta expresión cf. glosario s.u. 'teja'.

3 Cf. glosario s.u. 'cachete'.

4 Cf. glosario s.u. 'roldanicus'.

5 Empleamos esta expresión para traducir el macarronismo de calco de marca minori "de marca de menor", de acuerdo con el estilo del autor, que emplea en La Pícara Justina la variante "mayor de marca" (p. 441) junto a "de marca mayor" (p. 547).

6 Para las referencias argumentales que siguen véase aquí.

7 cf. glosario s.u. 'princepa'.


No hay comentarios:

Publicar un comentario