CARMINA MACARONICA SELECTA

"Quid contentandum nisi contentamus amigos? / Hoc mihi servitium facias, tu deinde comanda, / nam, giandussa mihi veniat in culmine nasi, / ni pro te posthac Paradisos mille refudem", Baldus, V, 9, 295-298

sábado, 4 de julio de 2020

EL EMBLEMA MACARRÓNICO "OTIOSITAS VITANDA": Traducción (V)


La parte baja en dórica y jónica, y la alta en corinta

Obra labradas, por cima un friso con sus metopas,

Los patios brillaban en lustre de marfileñas varandas,

Y los suelos del amplio palacio cubiertos de losas

Blancas en tono y negras, verdes y coloradas;               80

Con gracia el techo artesonado de plateados brutescos1,

Y las puertas de talla y las ensambladas ventanas

De cedro, caoba, ébano y ciprés amarillo.

Place la alcándara2 a muchas aves de las rapaces.

Hay literas, coches, carros, sillas vestidas                     85

Con rico ornamento, de pabellones de seda provistas.

Había una sala sobrada toda en riquísimas formas

Y doseles en oro tejidos e iguales tapetes;

Aquí bajo un pabellón se sentaba el rey en alto asiento,

Quien, a pesar de sufrir de cojera (testigo es Homero), 90

Al velocísimo Marte atrapó poco más que al momento.

Entra en palacio el nuncio abogado de los herreros,

Que siendo visto, “¿Qué buscas en palacio de nuevo?”

-Le dijo el príncipe- “¿es una nueva queja por cierto,

O habértelas quieres con un examen para maestro?”    95

Mas con harto severo porte responde el herrero:


_______________________

1 cf. glosario s.u. ‘bruteschus’.

2 Cf. glosario s.u. ‘alcandara’.


No hay comentarios:

Publicar un comentario