sábado, 4 de febrero de 2023

LA METRIFICATIO INVECTIVALIS CONTRA STVDIA MODERNORVM DE TOMÁS DE IRIARTE (1786): Traducción (IV)

 

Enseña Física, pero materialiter1, tal cual;

Aquellos divertimentos busca que ofrece la máquina,

Mil tramoyas experimentales mostrando,                      25

Como mil otras que fabrican los titiriteros;

Y pesan el aire, y chispas sacan de la materia,

Y de un imán colgar saben una libra de hierro,

Y mucho de la misma harina2 y mismo talante.

Enseñan unos las Naturales (así las conocen)               30

Historias: los tales cogen pulgas y zancas pequeñas,

Y contarles quieren los pelos; y viendo fenómenos

O esqueletos, con la boca abierta se pasman.

Enseñan otros unas mixturas de ingredïentes,

Hechas por la Química (mas bien diré por Quimera)      35




23. Enseñat Physicam. Según la costumbre de nuestros antepasados, en la Física debemos metafisicar; pero los modernos nos introdujeron su física puramente material, que repugna a la recta razón, esto es, a la razón de los peripatéticos, que es la verdadera razón, puesto que sobre ella fue fundada la sublimidad escolástica, y por consecuencia todas las Facultades Mayores, en cuyo número no debe entrar ni las Matemáticas, ni la Astronomía, ni la Botánica, ni la Historia Natural, ni otras invenciones de este género, que entre los doctores son llamadas corrientemente "de moda", y que se aprenden con estudio furtivo (es decir, de contrabando) fuera de los cursos de la universidad3.

27. Aërem. La "a" según Ovidio es larga, pero mi maestro la abrevió por lo de "vocal se comieron", etc. Quizás Ovidio no se acordaba de esta regla, que necesariamente había leído cuando estudiaba la Latinidad. No obstante, en este lugar podemos leer auram por aërem, y así saldremos de la dificultad4.

28. Et petra-imane. Vocablo de purísima latinidad, puesto que magnes, magnetis no es latín, sino griego, para que se verifique los que se dice en el Arte de Nebrija: "Y la griega en -es para la primera o la tercera"5.



___________________________________________________________

1 "materialmente", adverbio latino usado como término técnico por los escolásticos (y muchos autores modernos). Se enuncia algo materialiter cuando se dice que pertenece al objeto completo (cf. J. FERRATER MORA, Diccionario de Filosofía, 2, s.u. 'formaliter'. Isla lo emplea para ridiculizar a un obsesivo religioso escolástico que cuando se le preguntaba cómo lo pasaba respondía: "Materialiter bien; formaliter, subdistingo: reduplicative ut homo, no me duele nada; reduplicative ut religioso [sic], no deja de haber sus trabajos" (cf. Fray Gerundio..., II, 1, p. 343).

2 Cf. glosario s.u. 'furfuris eiusdem'.

3 Véase aquí 4. 1.

4 Véase aquí 6. 3. 2.

5 Cf. glosario s.u. 'petra-iman'. La afirmación del Arte, siendo cierta, "provoca" una ridícula confusión en el editor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario