LA POESÍA MACARRÓNICA EN ESPAÑA

Blog divulgativo sobre el latín macarrónico en su vertiente poética escrito por José Miguel Domínguez Leal, Doctor en Filología Clásica. A blog on spanish macaronic poetry and Teofilo Folengo's influence in Spain, written by JM Domínguez Leal, PhD.

sábado, 16 de agosto de 2025

FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO" DE MERLÍN COCAYO: Donde se cuenta el origen del grasipoeta Merlín Cocayo, y la misión que encomendó a Baldo y a sus compañeros en las puertas del Averno (Baldus V, XXII, 1-156)

›
  Ahora cargar tu albarda, mula mía, sin cuento debo, por cuyo peso sudando vas a cagarte, y trigo y espelta consumirás partiéndote el l...
domingo, 27 de abril de 2025

FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO" DE MERLÍN COCAYO: De cómo Baldo y sus compañeros, entrando en la oscuridad de las cuevas en pos de un dragón, son atacados por una turba de animales, y de qué manera salieron librados de este suceso (Baldus V, XXI, 368-488)

›
  Fantaseaba Cíngar de hacía ya mucho rato, con la manera en que dar pudiera luz a los ciegos. Astuto la encuentra, mientras se rasca l...
sábado, 1 de marzo de 2025

FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO" DE MERLÍN COCAYO: De cómo Baldo y sus compañeros de armas entraron en un laberinto de cuevas, donde encontraron una fragua de herreros, y de lo que con ellos les aconteció ( Baldus V, XXI, 118-247)

›
    A oír entre tanto empiezan una algarada imponente. "¿Oís?"-Falchetto pregunta. Entonces todos callando quedos están, y escuc...
›
Inicio
Ver versión web

Datos personales

Mi foto
José Miguel Domínguez Leal
Doctor en filología clásica y profesor titular de Francés en el IES Drago, es autor de varios libros y artículos, y mantiene los blogs "Memoria métrica", "La poesía macarrónica en España", y "Cádiz por la democracia representativa". En 2023 ha publicado la novela "Crónicas de Zibelterra"
Ver todo mi perfil
Con la tecnología de Blogger.