sábado, 16 de octubre de 2021

LA DOBLE REDACCIÓN DEL "POEMA MACARRONICUM" DE 1700: Traducción (VI)

 

He aquí que el Almirante a Sevilla por caso se acerca,

Y en coches muchos una cuantiosa turba venía.

Entonces en torno las gentes mucho armaron de ruido,          110

Entonces al tiempo mormollos1 en ronda sonaron tremendos:

Los niños de San Telmo, a la cara saltándoles todos,

En todo momento gritando un buen viaje les dieron.

La de soldados guardia que entonces salióse pulida

A una ya disparó el total de los propios mosquetes;               115

En hora tal dispararon todas las naves del río,

Y la tierra tembló herida de tan grandes tronidos.

Desean a una al Almirante verle la cara2

Y al Duque de Osuna; nadie el último quiere quedarse.

Dan rempujones, dan de golpes, y dánse moquetes3;           120

Ya capas rasgan, ya los mantos, y en oleadas

Caen muchos sin parar, desgreñando melenas.

De la tierra surgiendo polvo al cielo subía,

De espeso polvo una enorme nube se había formado,

Y tan crecida que a muchos la vista quitarles podía;             125

Innumerables entraban los coches cargados a tope4,

Carrozas muchas y alguna que otra silla volante,

Y carrocines de cristales brillantes al uso.

El Almirante en persona llegó por fin a la villa.

Él en vistoso coche de seis mulas venía,                             130

Al que dos cocheros del Rey en mate librea

Vestidos mandaban; su séquito siendo muchos lacayos


_________________________

1 Cf. glosario s.u. 'mormollum'.

2 Cf. Flores, f. 6r.: "Llega el Gallardo Henrriquez, y se mira / copiar en ttanttos ojos diferenttes, / y en ferias del rettratto que ellos guardan / se lleva el Lienzo avnque la Ymagen dexe".

3 Cf. glosario s.u. 'rempujon', 'moquete'.

4 Cf. Flores, f. 6v.: "Cavalleros, y Tittulos le siguen / astros de su Emisferio diferenttes / que apagan muchos esplendores proprios / en los del solo Sol, que resplandeze".

No hay comentarios:

Publicar un comentario