facit sequi,
loc.: “hace seguir”.
loc.: facit...
/ sequi pach. 528-529
Macarronismo
de locución.
falda,
sust.: “falda”.
ac.pl.: faldas
pach. 34
faltare,
v.: “faltar”.
pto.pf.ind.: faltāuit
pach. 412
faraute,
sust.: “1º Germ. Criado de prostituta o de rufián (cf. Lexmarg.
s.u. 'faraute')”.
ac.pl.:
fărautes
pach.
492
farsa,
sust.: “Representacion de algun sucesso, fabula o invencion, que
viene a ser lo mismo que oy entendemos por Comedia” (cf.
Aut.
s.u. 'farsa')
ac. pl.:
farsas
pach.
4
feudus,
sust.: “feudo”.
ac.sing.:
feudum
pach.
468
feus,
adj.: “feo”.
nom.pl.fem.:
fĕae
pach.
263
festejare,
v.: “festejar”
inf.pte.act.: festējāre
pach. 62
flacus,
adj.: “flaco”.
nom.sing.fem.: flāca
pach. 132
flauta, sust.: “flauta”.
nom.sing.: flauta
pach. 67 ac.pl.:
flautas pach.
616
flecha,
sust.: “flecha”.
abl.pl.: flēchis
pach. 253
floxus,
adj.: “flojo”.
nom.sing.fem.: flōxa
pach. 238
voc.pl.masc.: flōxi
pach. 293
ac.pl.masc.: flōxos
pach. 433
ac.pl.fem.: flōxas
pach. 497
foliosus,
adj.: “folioso”.
Nom.sing.fem.: fŏlĭosa
pach. 19
Adjetivo
no atestiguado que considero derivado de folías,
definido como sigue en Aut.:
“usado regularmente en plural. Cierta danza Portuguesa en que
entran varias figuras con sonájas y otros instrumentos, que tocan
con ruido y el son tan apresurado, que parece están fuera de
juicio”.
folla, sust.: “significa
también junta y mezcla de muchas cosas diversas, sin orden ni
concierto, sino mezcladas y entretexidas con locura, chacota y risa;
y ahora se toma por divertimento en que se executan diversas
habilidades (cf. Aut. s.u. 'folla')”.
ac.sing.: follam
pach. 418
fongon, sust.: “fongón”.
abl.sing.: fongōne
pach. 423
forçare, v.: “forzar”.
pte.ind.pasv.: forçantur pach. 224
forjare, v.: “forjar”.
inf.pte.act.: forjāre
pach. 168 fut.ind.: forjābo
pach. 192
fraile,
sust.: “fraile”.
ac.pl.: frailes
pach. 15, 509
frances,
adj.: “francés”.
gen.sing.fem.: francessae
pach. 524
fraylescus,
adj.: “frailesco”.
ac.pl.fem.: fraylescas
pach. 514
frescus,
adj.: “fresco”.
abl.sing.fem.: fresca
pach. 111, 573, 620
ac.pl.fem.: frescas
pach. 315
ac.pl.masc.: frescos
pach. 562
abl.sing.n.: fresco
pach. 588
friolegus,
adj.: “friolego”.
nom.sing.fem.: frĭŏlēga
pach. 131
El
adjetivo 'friolego' no aparece recogido ni en el Aut.
ni en el resto de diccionarios de la RAE. Lo he hallado documentado
en Los
baños de Argel
de M. de Cervantes, vv. 751-53: “Soy friolego en extremo / en
invierno, y en verano / no puedo hablar de calor”. Y aparece
recogido en el Tesoro
de las tres lenguas española, francesa y italiana
de Girolamo Vittori (Ginebra, 1644), s.u. 'friolego': “Friolego,
friolento, frilleux,
freddoso, geloso”.
frunzire,
v.: “fruncir”.
inf.pte.act.:
frunzīre
pach.
498
fucilare,
v.: “n. poet.
fulgurar, rielar (cf.
DRAE
1869, 'fucilar')”.
pte.ind.:
fūcīlant
pach.
567
Verbo
inopinadamente transitivo.
fuegus,
sust.: “fuego”.
ac.pl.:
fuegos
pach.
473
fuerça,
sust.: “fuerza”.
nom.pl.:
fuerçae
pach.
175
furfans,
sust.: “bergante, bribón”
gen.sing.: furfantis
pach. 25
Italianismo,
proveniente de la obra macarrónica folenguiana. En sus macarroneas
menores editadas por M. Zaggia encontramos esta palabra en Zan.
V 1026: guarda
quod hic furfans, furfantum gloria, parlat!,
paso en el que el benemérito editor anota que “si tenga inoltre
presente que queste folenghiane sono tra le prime attestazioni della
parola furfante
(l'attestazione più antica nota al Dizionario
etimologico della lingua italiana
data al 1534)”, datando la redacción V(igaso Cocaio) de 1552.
Resulta, pues, doblemente llamativo este italianismo de Pacheco, cuyo
origen folenguiano queda confirmado por su utilización de otro
italianismo, porcile,
(cf. s.u.) procedente del mismo fragmento, Zan.
V 1024.
gaje,
sust.: “Germ. Tributo que los rufianes de poca categoría o los
ladrones pagan a los principales (vid. Aut.) (cf. Lexmarg.
s.u. 'gaje')”.
ac.pl.: gājes
pach. 226
galans,
adj.: “galante”
abl.sing.masc.: gălanti
pach. 28
nom.pl.masc.: gălantes
pach. 290
galanus,
adj.: “Lo perteneciente à gala ò que está hecho con ella (cf.
Aut.
s.u. 'galano')”.
nom.sing.masc.: gālānus
pach. 124
gallina,
sust.: “gallina”.
ac.sing.: găllīnam
pach. 257
Parte
de un macarronismo de locución ciegam
jugare gallinam
“jugar a la gallina ciega”.
gallofa,
sust.: “Germ. Mendigo apicarado (cf. Lexmarg.
s.u. 'gallofo')”.
nom.sing.: gallōfa
pach. 225
gana,
sust.: “gana”
nom. sing.:
gāna
pach.
1 ac.sing.: gānam
pach.
373
ganare,
v.: “ganar”.
inf.pte.act.:
gānāre
pach.
244, 263 part.pte.ac.pl.fem.: gănantes
pach.
518
garañon,
sust.: “garañón”.
nom.sing.:
gărāñon
pach.
545
gargajus,
sust.: “gargajo”.
ac.pl.: gargājos
pach. 305
garrote,
sust.: “garrote”.
abl.sing.: garrōte
pach. 555
garzon,
sust.: “El joven, mancebo ù mozo bien dispuesto (cf. Aut.
s.u. 'garzon')”.
nom.pl.: garzōnes
pach. 37 ac.sing.:
garzōnem
pach. 538
gastare,
v.: “gastar”.
pte.ind.: gastant
pach. 270
gata,
sust.: “gata”.
ac.pl.: gātas
pach. 529
gateare,
v.: “gatear”.
Gerund.abl.sing.masc.: gătĕandŏ
pach. 386
gatus,
sust.: “gato”.
ac.pl.: gătos
pach. 528
gerundiuus,
sust.: “gerundivo”.
ac.pl.: gĕrundīuos
pach. 430
giferus,
adj.: “Lo que pertenece al matadero, y por alusión vale sucio,
puerco y soez (cf. Aut.
s.u. 'gifero')”.
ac.pl.masc.: gīfēros
pach. 94
gofus,
adj.: “Necio, ignorante y grosséro (cf. Aut.
s.u. 'gofo')”.
nom.sing.fem.: gōfa
pach. 125
nom.pl.fem.: gōfae
pach. 148
cf.
Pacheco, Sátira,
v. 330: Que
quien hoy no la planta es gofo y tonto;
v. 573: Contra
un bergante gofo palanquino.
golosus,
adj.: “goloso”.
ac.pl.: gŏlōsas
pach. 490
golpe,
sust.: “golpe”.
ac.pl.: golpes
pach. 169, 400
gordus,
adj.: “gordo”.
abl.pl.masc.: gordis
pach. 91
abl.sing.masc.: gordo
pach. 109, 274
abl.pl.fem.: gordis
pach. 299
ac.pl.masc.: gordos
pach. 369, 509, 512
gorra,
sust.: “gorra”.
ac.sing.:
gorram
pach.
120
gozare,
v.: “gozar”.
pte.ind.: gōzant
pach. 108
part.pte.ac.pl.masc.: gōzantes
pach. 458 pte.subj.:
gōzem
pach. 612
gozus,
sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōzos
pach. 356 gōzos
pach. 586
gozum,
sust.: “gozo”.
ac.pl.: gōza
pach. 594
Pachecho
atribuye en nota marginal a licentia
poetica
el cambio de género del sustantivo.
gramma,
sust.: “Hierba que […] es pasto y alimento común de todo género
de ganado (cf. Aut.
s.u. 'grama')”.
abl.sing.: gramma
pach. 111
gramufa,
sust.: “gramufa”.
nom.sing.: grāmūfa
pach. 126
Caso
de hápax
legómenon.
Creo que esta palabra puede ser derivado de 'grama', en el sentido de
pasto de los “gordos supinos” mencionados en el verso.
greña,
sust.: “greña”.
abl.sing.:
grēña
pach.
217
grillon,
sust.: “*grillón”, aumentativo no documentado de 'grillo' (cf.
Aut.
s.u. 'grillos': “Se llama tambien cierto género de prission con
que se asseguran los reos en la carcel, para que no puedan huir de
ella y consiste en dos arcos de hierro en que se meten las piernas
[…] Llamanse assi, porque su ruido es semejante al canto de los
grillos”).
nom.pl.:
grillōnes
pach.
143 ac.pl.: grillōnes
pach.
165
grilli,
sust.: “grillos”.
ac.pl.:
grillos
pach.
424
cf.
grillon.
grillus,
sust.: “grillo”.
nom.sing.:
grillus
pach.
569
grima,
sust.: “el horror y espanto que se recibe de vér ù oir alguna
cosa horrenda y espantosa (cf. Aut.
s.u. 'grima')”.
nom.sing.:
grīma
pach.
130
cf.
Pacheco, Sátira,
v. 316: Dezir
“soneto” entonces era grima
grimosus, adj.: “Que da grima, horroroso (cf. DRAE
1925, s.u. 'grimoso, sa')”.
nom.sing.fem.:
grīmōsa
pach.
385
grita,
sust.: “grita”.
nom.sing.:
grīta
pach.
286
gruta, sust.: “gruta”.
nom.sing.: grūta
pach. 141 ac.pl.: grūtam
pach. 324
guadañare, v.: “Del ital. “guadagnare”, ganar; la
ganancia (cf. Lexmarg. s.u. 'guadaño')”.
pte.ind.: guădāñat
pach. 521
Podría entenderse como
influencia folenguiana con coincidencia de sedes
metrica (cf. Zant.
T 814: Quisquis
amat, multum spendit nihilumque guadagnat).
guarda, sust.: “El que tiene à su cargo y cuidado la
conservacion de alguna persona, lugar ù otra cosa (cf. Aut.
s.u. 'guarda')”.
nom.sing.: guarda pach. 154, 156, 423 abl.pl.: guardis
pach. 161 ac.sing.: guardam pach. 176
guarida, sust.: “guarida”.
nom.sing.: guarīda
pach. 376
guimara,
sust.: “germ(anía). Prostituta (cf. Lexmarg.
s.u. 'guimara')
nom.sing.: guīmăra
pach. 29 abl.sing.:
guĭmăra
pach. 389
Traduzco
la palabra como llana, tal como la emplea el propio Pacheco en su
Sátira
apologética
v. 582 (edición de Rodriguez Marín) en la variante con 'r' doble
(registrada en Lexmarg.):
Que
guimarras las hace de ambladura.
guimarus,
sust.: “Bufón, hazmerreír (cf. Enciclopedia
Universal Ilustrada Europeo-Americana,
s.u. 'guimaró' -ausente de los diccionarios consultados-)”.
ac.pl.: guĭmăros
pach. 45
guitarra,
sust.: “guitarra”.
ac.sing.: guĭtarram
pach. 482
hambre, sust.: “hambre”.
nom.sing.: hambre pach. 131
harria,
sust.: “recua (cf. DRAE 1884 [1ª doc.], s.u. 'harria')”.
nom.sing.:
harrĭa
pach.
95
hartus,
adj.: “harto”.
ac.pl.fem.:
hartas
pach.
454
hediondus,
adj.: “hediondo”.
ac.pl.n.:
hĕdĭonda
pach.
135
Cf.
Pacheco, Sátira,
v.46: No
hay burdeles hediondos y bubosos
hedor, sust.: “hedor”.
abl.sing: hĕdōre
pach. 160
hembra, sust.: “hembra”.
nom.sing.: hembra pach. 528
hiluanare,
v.: “hilvanar”.
pte.ind.: hiluānat
pach. 408
hincare,
v.: “hincar”.
pto.impf.ind.: hincābant
pach. 415
hobachus,
adj.: “Lo mismo que hobachón. Dexado y floxo por falta de
exercicio ù trabájo, y que se mueve con dificultad y fatiga (cf.
Aut.
s.u. 'hobacho, cha')”.
gen.sing.: hōbāchi
pach. 416
hondissimus,
adj.superl.: “hondísimo”.
nom.sing.fem.: hondissima
pach. 395
hueuus,
sust.: “huevo”.
ac.pl.: hueuos
pach. 513
igualare,
v.: “igualar”.
pte.ind.: īgualat
pach. 70
importans,
adj.: “importante”.
nom.sing.fem.: importans
pach. 230
Macarronismo
semántico.
impreñare,
v.: “Germ. “Henchir” (J.H.) (cf. Lexmarg.
s.u. 'empreñare')”.
inf.pte.act.:
imprēñāre
pach.
500
Neoformación
macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'empreñar'.
in blancum echare ojos,
loc.: “echar (poner) en blanco los ojos”.
loc.:
in
blancumque ĕchāre...
ōjos
pach.
508
Macarronismo
de locución.
incalaboçare,
v.: “Poner ó meter á alguno en calabozos (cf. DRAE 1791, s.u.
'encalabozar')”.
pte.ind.:
incălăbōçat
pach.
425
Neoformación
macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'encalabozar'.
incornare,
v.: “encornar”.
inf.pte.act.:
incornāre
pach.
499
incoroçabilis,
adj.: “encorozable”.
ac.n.sing.:
incŏrŏçābĭle
pach.
491
Neoformación
macarrónica (cf. Lexmarg.
s.u. 'encorozamiento': “El acto de poner a alguien la coroza o de
sufrir el castigo con la coroza puesta, generalmente se castigaba así
a los sospechosos de brujería o alcahuetería”, y 'coroza':
“Capirote de cartón pintado o cubierto de plumas que se ponía a
los reos condenados a algún castigo que se ejecutaba públicamente”).
ingle,
sust.: “ingle”
abl.sing.: ingle
pach. 14
inroscare,
v.: “enroscar”.
gerund.abl.sing.: inroscandŏ
pach. 204
Neoformación
macarrónica o variante vulgar no atestiguada de 'enroscar'.
intallare,
v.: “entallar”.
inf.pte.act.:
intallāre
pach. 619
jamon,
sust.: “jamón”.
ac.pl.:
jămōnes
pach.
512
jardin,
sust.: “jardín”
abl.sing.: jardīne
pach. 118
jazmin,
sust.: “jazmín”.
ac.pl.: jazmīnes
pach. 625
jeta,
sust.: “Los labios gruesos y abultados (cf. DRAE
1837, s.u. 'jeta')”.
ac.pl.: jĕtas
pach. 269
jugare,
v.: “jugar”.
inf.pte.act.: jūgāre
pach. 257
part.pte.ac.pl.fem.: jŭgantes
pach. 358
juegus,
sust.: “juego”
ac.sing.: juegos
pach. 27, 541, 624
justa,
sust.: “justa”.
nom.sing.: justa
pach. 410, 416
laberinthus, v.: “laberinto”.
nom.sing.: lăbĕrinthus
pach. 380
labrium, sust.: “s.m.ant. Lo mismo que LABIO (cf. DRAE 1803,
s.u. 'lábrio')”.
ac.pl.: labrĭa
pach. 270
ladilla,
sust.: “ladilla”.
nom.sing.: lădilla
pach. 140
ladrare,
v.: “ladrar”.
part.pte.abl.sing.masc.:
ladrante pach.
349
ladron,
sust.: “ladrón”.
ac.pl.: lădrōnes
pach. 600
lagañosus,
adj.: “lagañoso”.
ac.pl.masc.: lāgāñōsos
pach. 256
lagosta,
sust.: “s.f.ant. Lo mismo que LANGOSTA (cf. DRAE
1803, s.u.
'lagosta')”.
ac.pl.: lăgosta
pach. 447
laguna,
sust.: “laguna”.
nom.sing.: lăgūna
pach. 395
Macarronismo
semántico.
lança,
sust.: “lanza”.
abl.pl.:
lancis
pach.
411 ac.pl.: lanças
pach.
413
largus,
adj.: “largo”
ac.pl.fem.: largas
pach. 12
latin,
sust.: “latín”.
ac.pl.: lătīnes
pach. 443
lerdus,
adj.: “lerdo”.
nom.sing.fem.: lerda
pach. 236
liendre,
sust.: “liendre”.
ac.pl.: liendres
pach. 136
linage,
sust.: “linaje”.
ac.pl.: lĭnāges
pach. 474
lindus,
adj.: “lindo”.
nom.sing.fem.: linda
pach. 46 ac.pl.fem.:
lindas pach.
101 ac.pl.masc.: lindos
pach. 108,
207
gen.sing.fem.: lindae
pach.
233 voc.sing.fem.: linda
pach.
234 abl.sing.fem.: linda
pach.
289
lisus,
adj.: “liso”.
ac.pl.fem.:
līsas
pach.
583
lobregus,
adj.: “lóbrego”.
nom.sing.fem.: lōbrĕga
pach. 90
locura,
sust.: “locura”.
nom.sing.: lŏcūra
pach. 335
logrus,
sust.: “logro”.
ac.pl.: lŏgros
pach. 604
lubricanus,
adj.: “Lo mismo que Crepúsculo. Es voz antigua (cf. Aut.
s.u. 'lubricán')”.
abl.sing.masc.: lŭbrĭcāno
pach. 321
luego,
adv.: “luego”.
adv.: luego
pach. 251
Inhabitual
caso de transposición directa del término castellano sin
macarronización siquiera superficial.
lumbrera,
sust.: “lumbrera”.
nom.sing.: lumbrēra
pach. 382
No hay comentarios:
Publicar un comentario