viernes, 4 de mayo de 2018

LA EPÍSTOLA MACARRÓNICA DEL DR. DIEGO SÁNCHEZ: Traducción (I)


AL MAGNÍFICO DOCTOR VTRIVSQUE IVRIS1 

FRANCISCO DE VARGAS

EL SEÑOR DON DIEGO SÁNCHEZ DE ALCAUDETE

ENVÍA UN MACARRÓNICO SALUDO





La carta que estás leyendo vino de nuestra Marchena,
Y aunque la firmó un maestro en la Macarronea,
¡Ay qué pena! tristes quejas contiene incontables
Que contra el pueblo levanto y contra todo el cabildo;
Pues a pesar de que soy de Hipócrates ducho en el arte,                      5
Y me sé también todo el Avicena y Galieno2,
No habiendo doctores en medicina que no haya leído,
Pasado el tiempo en que docto filósofo al par que sofista
Y matemático vine a hacerme por Salamanca3,
Nuestro concejo convertirme pretende en pechero4.                           10















1 Sobre este personaje véase aquí.
2 cf. L. S. GRANJEL, La medicina..., pp. 47-48: "Se inicia el siglo bajo la influencia del saber heredado: es obligada la lectura y comentario del Canon de Avicena, y los textos de Galeno o los escritos del Corpus hippocraticum se conocen en sus versiones medievales [...] La renovación se inicia en Alcalá a partir de 1538. En 1564 la obra de Avicena queda desterrada como texto de enseñanza".
3 Manera perifrástica y alusiva de referirse al grado de bachiller en artes; sobre ése véase aquí.

4 Cf. glosario s.u. 'pecherus'. Esta clase de litigios no debió ser rara, pues se sabe que por una ley expedida en Madrid en 1534, incorporada en la Nueva recopilación, se concedía a los doctores por Salamanca los mismos privilegios sociales y políticos que a la nobleza (cf. A. Mª. CARABIAS, Colegios..., p. 251 cit. por Mª. J. PÉREZ, El Humanismo..., p. 39).


No hay comentarios:

Publicar un comentario