De acuerdo con lo señalado por Luis S. Granjel,
la macarronea fue copiada en el manuscrito de los Discursos entre
noviembre de 1606 y febrero de 1607, aunque no de mano del propio
Méndez, como señala la propia Teresa Santander, en su descripción
del manuscrito, que cito en parte1:
El texto va escrito a línea
tirada. Todos los folios del manuscrito llevan un margen, marcado a
pluma, para separar el texto de las notas. El número de líneas del
texto oscila de 27 a 37 y en todas las páginas lleva reclamos
horizontales. La tabla está escrita a dos columnas, separadas por
dos líneas de pluma en el centro.
Es el
manuscrito original de los Discursos
medicinales
y en gran parte autógrafo. La firma de Juan Méndez Nieto se halla
en el folio 1 vuelto. Su mano escribió además los folios 113-494
del manuscrito, las tres últimas líneas del folio 1 recto y algunas
correcciones y adiciones en los folios 19, 51v y 52v. es curioso
observar que todas las páginas escritas por su mano van encabezadas
por una pequeña cruz, incluso en la tabla.
El atento lector que haya cruzado ya las
informaciones proporcionadas por los profesores Granjel y Santander
habrá podido deducir que, verosímilmente, la parte inicial del
manuscrito autógrafo debió de volver a ser copiada por otra mano a
causa de un indeterminado deterioro del original, en el momento en
que la pérdida progresiva de su vista le hacía a Méndez muy
dificultoso ocuparse de esta labor de recopia. Puede apoyar esta
hipótesis la anotación del propio Méndez que sitúa el comienzo de
redacción de la obra el 23 de noviembre de 2006, siendo, “las tres
horas después de media noche con mi propia mano y sin antojos”.
Esta excusatio non petita,
que intenta justificar su autoría previa de las partes heterógrafas
del manuscrito, nos coloca ante las penalidades que el proceso de
escritura representó para el propio Méndez, quien totalmente
“impedido de la vista corporal” en 1616, no pudo siquiera firmar
el poder que otorgó en Cartagena de Indias a favor del solicitador
madrileño Francisco de Torres. En ese interregno, Méndez sólo
llegó a poder añadir algunas líneas en el folio 1r, y hacer
algunas correcciones a vuelo de pluma que señala la prof. Santander.
Estos condicionamientos de transmisión dan razón
de algunos problemas textuales que presenta el texto manuscrito de la
macarronea. Dicha composición fue editada por J. Domínguez Bordona2
en 1935, y transcrita recientemente por Gregorio Del Ser Quijano y
Luis E. Rodríguez-San Pedro3.
Mi edicíón.
La confrontación con el manuscrito original en
facsímil me ha hecho ver que existe una clara labor de emendatio
en el primero de los editores, y, otra, involuntaria, en el caso de
los segundos. Ofrezco en mi tesis mi edición crítica del texto,
donde citaré al manuscrito en facsímil como M,
a los editores como Domínguez
y S et R,
respectivamente, y edd.,
cuando coincidan en sus lecturas apartándose de M.
Sus lecturas obviamente descriptae
de M no
serán mencionadas en el aparato crítico. Me aparto, asimismo, de
las normas de transcripción de los prof. Del Ser y Rodríguez en
algún punto concreto del manuscrito, que será convenientemente
señalado, y he actualizado la puntuación según mi propio criterio.
De la editio
del poema, que se reproduce a continuación, puede observarse que los
problemas textuales se concentran en la parte final (vv. 16, 17, 18,
21 y 22). Esto nos hace suponer que el copista del manuscrito
original de Méndez Nieto –quizás su yerno4-,
debió encontrar el texto particularmente difícil de transcribir en
esta parte del folio, deteriorado por la humedad o por otro agente
externo indeterminado, en una época en que la ceguera creciente del
autor de los Discursos Medicinales
le impedía ocuparse siquiera de la labor de corrección detallada de
la redacción final de su obra.
1
cf. Méndez, Discursos, p. XXXIX
2
Éste realizó una transcripción incompleta, modernizando la
ortografía, omitiendo algunas frases y presciendo por completo de
las anotaciones marginales, en el Boletín de la Real Academia de
la Historia, CVII (1935), pp. 171-288, y CVIII (1936), pp. 49-98
y 605-656. Dicha transcripción fue recuperada en el tomo XIII y
último de Documentos inéditos para la Historia de España,
Madrid, 1957, bajo el título de Discursos Medicinales del
Licenciado Juan Méndez Nieto. La macarronea aparece en la
página 43, y es por esta edición por la que cito a Domínguez
Bordona.
3
Vénse sus ‘Normas de transcripción’ en Méndez, Discursos,
pp. XLIII-XLIV.
4
Declara Méndez Nieto que fueron escritos sus Discursos “a
ruego y pedimdo del licdo Gonçález de
Mendoça my yerno”, quien pudo muy bien colaborar en su labor de
redacción del manuscrito.
Imagen: Explicit del poema en la edición facsímil (1988)
No hay comentarios:
Publicar un comentario