sábado, 17 de septiembre de 2022

El "poema macarronicum" de Merlinus sobre la entrada en la ciudad de Cádiz del Almirante de Castilla: Traducción (V)

 

Presa del miedo, sufre Venus soponcios de muerte;

Va desmayada a caer; de corrientes aguas Neptuno1,

Negriazuladas sus barbas, salta alto en vista del hecho,        80

En medio de ellos poniendo su diestra y sañudo tridente.

El Almirante, entre tanto, cumplimentado es en Cádiz.

Nadie había, cuya piedra en el rollo2 tiene Écija,

Que gatatumba no hiciera, y tampoco qualque3 regalos

Faltaron en grato signo de un amor infinito.                        85

Llueve la farsa en redor, repetida la música rueda.

Mas ya el Almirante ganas de subir a la nave

Muestra en que con magno aparato el ánglico Eylmer

Entre brindis constantes, tiros y platos sabrosos

Tratándolo está cortesano, y a su comitiva regala.              90

Y mientras aquéllos solázanse ufanos a bordo, por fuera

He aquí que Nereidas sobrenadan en líquidas ondas,

Ansiosas de festejar también a esta gente gallarda,

Y de villancicos un número hicieron sonoros.

Apenas llegó el dulce son adonde la riña de dioses             95

Quedara parada, cuando cesan la cólera de Hércules,

Desmayo de Venus, la desazón de Neptuno; y el fiero



______________________________________________

1 Neptuno, como dios de los mares, es la tercera divinidad en discordia. No hace muchos años se colocaba un figurón suyo y otro de Hércules sobre las murallas de la ciudad en época de Carnaval.

2 Cf. glosario s.u. 'rollus'.

3 Cf. glosario s.u. 'gatatumba', 'qualque'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario