viernes, 23 de noviembre de 2018

LA MACARRONEA DE FRANCISCO PACHECO: Traducción (IX)



seráficos coros placen al Padre, de lo alto del cielo
tal contemplando, y con tal homenaje de gozo se llena;
y vuela en amor del Cielo un blanco vapor a los aires                   80
de incienso, y este cantar gusta a los moradores etéreos.
El pésimo príncipe, empero, de la corte diabólica
Don Lucifer no está contento de lo que observa,
sino que pena, y mordiendo cadenas regaña de dientes,
con la intención de soltarse y de fin poner a la calma,                  85
tan grata a los hombres, y de quitarle a la Iglesia su santo
solaz; brama en rostro feroz, cual vencido por contrincante
bufa el toro fogoso carente de amor del Jarama
por amplios pastos, tus viejos campos, herbosa Tarifa.
Hay un lugar infeliz, casa lóbrega, lar de ratones,                       90
llena de comadrejas, y llena de gordos gatazos,
llena de camaretas, doquier de barandas ceñida,
doquiera cuelga la telaraña sus largos tapices,
doquiera produce la carnecería estruendos giferos,
y de Vulcano suenan los yunques, do el harria cuantiosas           95
cargas suele descargar en anchos costales.









88 Donde toros harto feroces.
90 Descripción del colegito de san Miguel.


No hay comentarios:

Publicar un comentario