El
esbozo de una semblanza vital de Folengo es inseparable de una
exposición mínima de las diversas interpretaciones que ha producido
la crítica en su análisis de los datos biográficos y la obra
literaria del monje benedictino. Francesco de Sanctis rehabilitó en
1870 la figura literaria de Folengo, asignándole el lugar eminente
que sin duda merece dentro de la historia de la literatura italiana1.
A él se le debe también el primero de los retratos modernos de
Folengo: Aceptando sin más como auténticos los datos biográficos
ofrecidos en el prefacio2
de la cuarta redacción de las macarroneas folenguianas, que
presentan al poeta como un aventurero alocado y errante que cede al
eremitismo al final de sus días, De Sanctis hace de Folengo el
estereotipo romántico del poeta maldito, cuya comicidad realista
actúa como principio demoledor del mundo medieval3.
En
1948 aparece la obra capital de la biografía folenguiana, Tra
don Teofilo Folengo e Merlin Cocaio,
escrita por Giuseppe Billanovich. Una metódica investigación en
archivos de Brescia le permitió a éste, por un lado, desmontar lo
que llamó la "leyenda autobiográfica" folenguiana,
construida por el autor en las últimas redacciones de sus
macarroneas para eludir la reprobación de sus superiores religiosos,
y, por otro lado, reconstruir la biografía más bien anodina de un
monje básicamente fiel a la ortodoxia benedictina. Poco después,
Cesare Federico Goffis, incidiendo en aspectos religiosos e
intelectuales, descubrirá en el poeta macarrónico rasgos de
heterodoxia basándose en el análisis de la obra de su hermano
Giambattista y de alusiones contenidas en la obra del propio Teófilo,
que, en opinión de Goffis, se convirtió en el primer luterano de
Italia4.
Emilio Menegazzo señaló posteriormente las conexiones de Folengo
con el reformador valdesiano Benedetto de Mantua5.
La incompatibilidad entre la interpretación ortodoxa y heterodoxa ha
venido últimamente a ser matizada por Mario Chiesa6,
quien sitúa a Folengo en el ambiente del evangelismo italiano, en el
que podía profesar tesis de los reformadores sin por eso sentirse
enrolado con Lutero contra la Iglesia de Roma, de acuerdo con la
confusión religiosa que caracterizaba a la Italia pretridentina.
Imagen: retrato de Teófilo Folengo en una edición del opus macaronicorum de 1768 propiedad de R.Signorini reproducido a su vez en Quaderni Folenghiani I, p. 106.
1 El mérito principal del gran
crítico italiano fue su revaloración histórica de Folengo,
relegado durante casi tres siglos, al dedicarle un capítulo completo
entre los sendos consagrados a otras figuras del quinientos como
Ariosto y Maquiavelo. Los aciertos y errores de su interpretación
del autor macarrónico fueron determinantes en el desarrollo de la
crítica folenguista posterior (cf. A. MOMIGLIANO, o.c.
pp. 219-223; R. SCRIVANO, “La proposta folenghiana di De Sanctis”,
Atti Convegno 1977, pp. 401-410). Existe una reedición
moderna de esta obra publicada por Einaudi, Torino 1958. Folengo es la contraparte bufonesca
de Ariosto, el único al que cede en importancia en su tiempo, como
afirma Giuseppe Billanovich, Tra don Teofilo Folengo e Merlin Cocai,
Pironti, Napoli, 1948.
2
Reproducimos a continuación la parte de la carta de "Vigaso
Cocaio alli lettori" en la que se ofrecen noticias biográficas
bajo este pseudónimo: "Girolamo Folengo mantoano, et a me
discepolo nella professione grammaticale, fu da suo padre mandato a
Bologna, ma volse ch'io parimente andassi con esso lui, solamente
per guardarlo, che non perdesse il tempo et i danari. Ma sendo egli
già cresciuto e fatto tale, che più no mi avesse a temere, come
vivace molto, e faceto, e compagnone, si diede in preda alla sviata
giovanezza, e posponendo li termini logicai, tutto si congiunse alle
muse latine, volgari e macaronesche. Io assai feci per ognimodo
riducerlo alla voluntà del padre, ma sempre indarno m'affaticai.
Compose egli dunque sotto il nome d'uno furfante detto Limerno in
ottava rima la fanciullezza di Orlando paladino, opera ingeniosa et
assai mordace. Poi sotto nome di Merlino Cocaio diede principio a i
grandi fatti di Baldo in verso eroico e macaronesco, e fecene un
volume di venticinque libri. Quattro libri poscia della Moschea,
pur sotto il medesimo nome, gli uscirono dalle mani in verso
pentametro e macaronico. Successe a lei la Zanitonella con
altre cosette facete. Al fine come bizaro e fantastico che era,
mandò fuora sotto nome di Triperuno il Chaos in stile ora
latino, ora volgare, ora de macaroni. Fatto tutto questo, per un
gran disordine e pericolo della vita fummo costretti tornarsi alla
patria con la zucca piena più di lasagne che di filosofia. Laonde
ebbe egli dal padre tal rimbrotto e reprensione, che in guisa di
disperato andò errando per lo mondo, fatto in prima cortegiano, poi
soldato, poi romito; al fine con un suo fratello più di lui dotto,
si chiuse in una solitudine a darsi totalmente a i sacri libri, ove
sotto nome di Teofilo Folengo compose in ottava rima La Humanità
di Cristo figliuol di Dio, ove nel principio si dole assai aver
perduto gli anni sotto il titolo di Merlino [...] Ancora in un
volumetto di Epigramme ha inserto questo assai elegante, e fuora de
macaroni: "Quae quondam, fateor, docili mihi floruit aetas /
magnificum poterat laudis adire iubar. / At mens decipitur iuvenum,
quae lubrica saepe / unde decus poscit, dedecus inde refert. / Cum
mihi praeteriti subeunt insomnia Baldi, / tam pudet, ut pudeat non
puduisse satis. / Infelix tamen ipse minus fortasse viderer, /
lusissem varios si sine dente modos". [...] Or dunque
perseverando col frate suo in così buono e securo stato, alfine
d'una febre malegna infermato, rese l'anima al suo fattore, la qual
cosa udendo io, subito fui col fratello a ritrovar le molte carte da
lui scritte. Trovammo, che per cagione di ricantare avea rifatta la
Macaronea, come si può leggere tutta tramutata, e di gran lunga più
dotta, faceta e onesta della prima [...] Trovammo oltre a questo un
Poema vario latinamente scritto, avendo egli omai li macaroni
a stomaco, e nausa. Il quale pensamo di far imprimere dapoi questo,
acciò si vegga espressamente quanta sia la differenzia tra il nome
di Merlino, e quello di Teofilo [...]" (cf. ed. de Luca Curti
en "Vigaso Cocaio", Rivista di letteratura italiana,
IX, 1991, pp. 121-122). En este artículo Curti demuestra que esta
carta no es atribuible a Folengo; es, por ende, la segunda ocasión
en las obras folenguianas, tras el Dialogus Philomusi -de la mano
del propio autor- del fascículo 2M D de la red. T (cf. Nora
Calzolaio, "Il 'Dialogus Philomusi'´: edizione, attribuzione,
commento", Quaderni Folenghiani, 3, p.93) en la que aparece el nombre
laico del autor, Girolamo.
3
El realismo que De Sanctis sitúa como rasgo esencial del arte
folenguiana incitó en la crítica la concepción de un Folengo
defensor del mundo popular y su cultura dialectal, y alentó la
tesis del macarroneo como contestación a la tradición latina y
toscana. Sobre la objeción a este
concepto cf. Ricardo Scrivano, "La proposta folenghiana di De
Sanctis", Atti Convegno 1991, pp. 407-408: "Restano
gli elementi, cui s'è accennato variamente, relativi al realismo
folenghiano, che è in linea di principio un particolareggimento
("ricchezza di particolari") che incanta De S. per
l'evidenza del referente ("Al poeta non sfugge nulla, i cibi,
il modo di apparecchiarli, il desco, l'affaccendarsi di Berta..."
[...]) e di conseguenza per l'efficacia del significante ([...] "Lo
stile di Merlino [è] un realismo animato da una immaginazione
impressionabile e da un umorismo inestinguibile"). [...] A
livello cosciente si iscrive perfettamente nell'orizonte ben fissato
nella mente di De S. che ciò che è importante è dare l'immagine
della cosa, riprodurre il "vivente" direbbe piú tardi
sottraendosi, como anche qui, all'ambiguità sollecitante di qualche
rapido passaggio. [...] È legittimo allora dubitare che sia formula
applicabile ad un poeta in cui la verosimiglianza, la convenienza,
l'ordine erano primari oggetti polemici del suo operare letterario e
della sua presenza intelettuale, como apertamente dichiara negli
ultimi due versi del Baldus: "he heu, quid volui, misero
mihi, perditus Austrum / floribus et liquidis immisi fontibus apros"
(XXV, 657-58). Sicché anche la nozione di realismo, che può essere
stata più suggestiva e più utile in una certa fase o per certi
episodi della moderna critica folenghiana, assume alla fine una
precisa funzione passiva di contenimento dell'eversività e di
riduzione alla ragione dell'esperienza anomala (ma non tanto,
occorre dire, alla luce delle recenti ricerche sul complesso della
cultura cinquentesca) di Teofilo Folengo". La consideración
sentimental de la obra folenguiana ha producido posteriormente
retratos tan contrapuestos como el que hace de Folengo un carácter
bonachón íntimamente afecto al mundo popular que describe, frente al que hace de nuestro autor un
personaje atrabiliario y misántropo recluido en las tinieblas del
claustro, "un Savonarola vestido de payaso", en expresiva
imagen de F. Salsano (La poesia di Teofilo Folengo. Saggio sopra
i luoghi comuni della critica folenghiana, Napoli 1953, p. 126
cit. por F. Márquez Villanueva, o.c., p. 348). La visión
romántica desanctiniana, fruto de la cultura del Risorgimento,
tiene un interesante epígono en Raffaele Ramat (cf. "Il
"Baldus" poema dell'anarchia" en Sette contributi
agli studi di storia della Letteratura italiana, Palumbo,
Palermo 1958, luego en Saggi sul Rinascimento, La Nuova
Italia, Firenze 1969, pp. 189-198 cit. por F. Márquez Villanueva,
o.c., pp. 347, 354 y C. F. Goffis, "La
contestazione...", pp. 86-87), para quien el Baldus
supone una burla de los grandes mitos humanos del Renacimiento,
fruto de una visión del mundo como caos y tumulto, "risa
poética de un ácrata sobre la anarquía del mundo".
4 El veterano folenguista, que
dedicó a Folengo su tesis de doctorado en 1935, defiende la
heterodoxia religiosa de Teófilo y de su hermano carnal y en
religión, Giambattista, a través del análisis de la obra de ambos
en estudios como La poesia del Baldus, Genova 1950,
L’eterodossia dei fratelli Folengo, Genova, s. a. pero 1950,
respuesta a G. Billanovich en su biografía Tra don Teofilo
Folengo e Merlin Cocaio, Napoli 1948, donde señalaba la
sustancial adscripción de Folengo a la ortodoxia de la orden
benedictina, y en los últimos años: “La contestazione religiosa e
linguistica nei testi folenghiani”, Atti Convegno 1977, pp.
84-129; “Il macaronico folenghiano fra arte e contestazione”,
Maia, XLIV, 1992, pp. 131-145; “Il dantismo eterodosso del
“Baldus”, AA.VV., Miscellanea di studi danteschi in memoria di
Silvio Pasquazi, 2 voll., Federico & Ardia, Napoli 1993, vol.
I, pp. 407-422. Para Goffis la solución del problema religioso,
aportando plena luz sobre sus motivos y pasiones, contribuye
propiamente a la definición de la poética y de la poesía
folenguiana. La parodia es, por tanto, una justificación
insuficiente, y puede decirse que latín y dialecto son puestos en
conflicto por motivos ideológicos. Folengo, que es un heterodoxo
que pasa del erasmismo al luteranismo precozmente, eleva a dignidad
literaria una lengua hablada en cierto modo, pues se remonta ésta al
filón del hibridismo lingüístico espontáneo, tal como puede verse
recogido en innumerables documentos del tardomedievo (crónicas,
estatutos, los inventarios eclesiásticos que reproducen el lenguaje
de las sacristías y de los monasterios). Goffis quiere mostrar la
realidad de la base macarrónica en el lenguaje del vulgo ignorante
vivida en los lugares de cultura. La obra de Folengo expresa: “una
visión de la cultura como renuncia a lo abstracto, al platonismo y
al aristotelismo, a la teología; reducción al pragmatismo de la
vida evangélica, esto es, del vivir y actuar con fe sin
intelectualismos, que se concretan en la constitución y acción de
la Iglesia condenada” (cf. “Il macaronico...”, p. 144).
El poeta no recurre al latín y al dialecto con fines paródicos o
expresivos, sino para expresar su propia tensión innovadora y
restauradora al tiempo: “[...] Folengo siente en el latín el rigor
de la espiritualidad sublime, en el lenguaje más rústico la
depresión de la inteligencia, la vida reducida a los instintos y a
la picaresca, a lo soez” (cf. “La contestazione...”, p.
122).
5
Cf. E. MENEGAZZO, "Contributo alla biografia di Teofilo Folengo
(1512-1520)", Italia Medioevale e Umanistica, II, 1959,
pp. 367-408 cit. por F. Márquez Villanueva, o.c., p. 345.
6
Cf. M. CHIESA, "1526: Il Folengo e le sue "scorte"",
Teofilo Folengo tra la cella e la piazza, edizioni dell'orso,
Alessandria 1988, pp. 52-112.
No hay comentarios:
Publicar un comentario